新しい言語で最初に学ぶことの一つは、代名詞です–I、you、he、sheなど。 日本語はこれをもう少し複雑にしますが、ここに基本があります。
あなた自身を参照する最も基本的な方法は、私(私、私)です。 この文法的な区別は日本語では行われていないので、”私”と”私”の両方を意味します。 これは、どんなに正式な、どのような状況で自分自身を参照するための完全に良い方法です。より正式なものにしたい場合は、ワタクシ(和とも書く)を使うことができます。
これは正式な状況でのみ使用されます。
「私」と言うには、いくつかの女性的な方法があります。 冒頭で”w”の音をオフに残すことは、一般的に女性によって行われます。
内(内)は、通常、思春期の女の子によっても使用されます。 私は約5または6年生の若い女の子がそれを使用すると聞いたことがあります。
少年と男性はしばしば自分自身を卜(卜)と呼んでいます。 これは正式な状況では完全に大丈夫ですが、男性だけが使用します。 私はそれがあなたの同僚に話すとき仕事場のあなた自身を参照するよい方法であることを言われた。男の子と男性だけが使用するより粗い言葉は鉱石(鉱石)です。
これは間違いなく正式なものではなく、友人や飲み仲間のようなカジュアルな状況でのみ使用する必要があります。知っておくと良い他の2つの男性バージョンがありますが、あなたは本当に使うべきではありません。
一つは、私の知る限り、アニメや漫画のキャラクター、またはアニメや漫画にあまりにも入っている男の子によってのみ使用されているおいら(おいら)です。 どうやらこれはまた、修道士によって使用された時代遅れの形です。
もう一つは武士が使っていた摂社です。 あなたが武士であることを人々に納得させようとしていない限り、このフォームを使用しないことをお勧めします。
最初の人の二つの形式は、ビジネスの設定で頻繁に使用されています。 これらは、こちら(こちら–this way)とware ware(私たち)であり、時には和(和)に短縮されることもあります。 コチラの失礼なバージョンは、コッチ(こっち)です。 日常会話のためにこれらを知ることは重要ではありません
最後に、もう一つの選択肢は、”自分自身”のようなものを意味する”自分”を使用することです。’
しかし、ここで知っておくべき重要なことがあります–日本人はしばしば自分自身をあまり参照していません。 代名詞は英語の文法的な必要性です。 文の中で誰が何をしているのか知っていても、あなたはまだそれを言う必要があります。 日本語ではそうではありません。 主語は可能な限り暗示されます。 実際には、必要なときにのみ使用するのが最善です。 “まあ、私の場合は…”と言っていると考えてください