混乱の所有物

英語のヒント休日の名前で、アポストロフィを使用していますか? もしそうなら、あなたは単数所有格または複数所有格を使用していますか?

例:
母の日対
母の日対
母の日

秘書の日対
秘書の日

上司の日対
上司の日対
上司の日

それぞれの母親、秘書、または上司を”所有している”日(母の日、秘書の日、上司の日)と考えていますか? それとも、その日(母の日、秘書の日、上司の日)を”所有している”グループと考えていますか? または、単語を複数の形容詞(母の日、秘書の日、上司の日)と考えていますか? 正しい答えも間違った答えもありません。

しかし、シカゴスタイルのマニュアルには、母の日、父の日、大晦日、元旦など、次の休日が単数所有者として記載されています。 それはワシントン大統領とリンカーン大統領の両方に敬意を表しているので、複数所有は大統領の日のために使用されます。 私は評決が秘書の/秘書の/秘書の日または上司の/上司の/上司の日についてまだあるとは思わない。 私の推測では、複数の所有格形式(秘書の日/上司の日)が最終的に勝つということです。

私たちは子供の日の休日を持っていた場合、私たちは何をしますか? Childrenは不規則な複数形(sまたはesを追加することによって形成されていない)であるため、Childrensのような単語がないため、タイトル(Children’S Day)にアポストロフィを使

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です