あなたの先生があなたから隠す50のフランス語の俗語

あなたが教室で学んでいる言語とあなたが特定の国で学んでいる言語の間には、常に大きな違いがあります。 あなたは最も重要な言葉がフランス語の俗語であることを理解するでしょう。 あなたは地元の人々、映画、そして歌を理解するためにそれが必要になります。 この記事を読む前に、私はフランス語でverlanについての記事を読むためにより良い理解のためにあなたを招待し、私はこの記事でそれを多くのことを言及します:Verlanの後方フランス語俗語は何ですか?

さて、このフランス語のスラングフレーズのリストを始めましょう!

友人のためのフランス語のスラング

1–Pote

この単語は親しい友人を意味します。 それは男性か女性に使用することができます。 “poto”はこの言葉のバリエーションです。 いくつかの愚かなジョークは、それがあまりにも”ポール”を意味することができ、”ポト”で作られています。 「兄弟」または「兄弟」もありますが、「frère」または彼のverlanバージョン「reuf」と言うことができます。 あまり普及していないのが好きなものもあり、それは”Mamène”という言葉です。 このフランス語のスラングは、英語の単語”私の男”で構成されていました。 それはMamèneに変換されました。 ロレンツォという名前のトロールラップをやっているフランスのラッパーは、彼のビデオでそれをたくさん使用しています。 これは、フランスの人々が冗談としてではなく、自然な方法で言う俗語です。

例えば

Alice c’est ma pote。

アリスは私の友人です。

アリスは私の友人です

2–Gros

最初に、それは”脂肪”を意味しますが、フランス語のスラングは”男”または”仲間”を意味します。 あなたがフランスで聞く可能性が高いものは”gros”または”mec”です。 これは、(スペインからの)スペイン語の表現と同じ論理です”tío”叔父を意味しますが、それは”dude”に使用することができます。

たとえば、

Gros、tu vas bien?

あなたは大丈夫ですか?

あなたは大丈夫ですか?

3–ルサン

それは血を意味します。 この人が”ル-サン”であると言って誰かを記述するためにそれを使用すると、この人があなたのためのすべてであることを意味します。

例えば、

T’es le sang!

あなたは私の兄弟です!

アラブからのフランス語のスラング

英語の後、アラブ語は中世から現在までのフランス語のほとんどに影響を与えた言語です。 私はフランス語で使用されているすべてのアラブ語をリストするための特別な記事が必要です。

4–Wesh

このフランス語のスラングは、アラブの言語からのものです”何が起こるのですか?”qu’y-a-t-il?”(ウェック-ケイン?)と”あなたはどうですか?””コメントvas-tu?”(ウェック-ラック?). このフランス語の単語は、2009年にフランス語の辞書に入ります。 くわしくはこちらをご覧ください使用し、interjectionの”こんにちは!”のような”wesh ça va?”. このスラングはもともとフランスのゲットーからのものです。 マルセイユからのフランスのラッパー Julからの有名なラップ曲は、彼の曲の一つのタイトルでそれを使用します:Wesh alors

例えば

Wesh! Tu viens ce soir?

こんにちは! 今夜来るの?

5–Meskine

このフランス語のスラングは、その人が弱いということを意味します。 この言葉はまた、アラビア語の起源を持っています。

例えば

Meskine,ce mec a dù porter les courses sur2kilomètres.この貧しい男は2キロのための買い物を運ばなければならなかった。

6–Kiffe(名詞)/kiffer(動詞)

あなたは多くの瞬間か何かを楽しんでいることを記述するためのフランス語の単語。

6-Kiffe(名詞)/kiffer(動詞)

あなたは多くの瞬間か何かを楽しんでいること

例えば

Je kiffe cette musique des années80.私は80年代からこの音楽を楽しんでいます。

パーティーとリンクされているフランス語のスラング

これらは、フランスのエラスムス(欧州交換奨学金)に行く場合に学ぶ必要がある言葉

7–Caisse

このフランス語のスラングには3つの意味があります。 第一に、それは単語”車”のために使用することができます。 第二の意味は、”おなら”を記述するための方法であり、フランス語はフランス語”lâcher une caisse”で”ドロップする”動詞を追加します。 最後の1つは、誰かがあまりにも多くを飲んでいたときにフランス語の単語を使用することができます。 それは正確に”二日酔い”を意味するものではありませんが、それは近いです。 それはcaisse”prendre une caisse”を取ることです。

例えば

Avez-vous vu Nicolas hier? Non,mais c’est sær qu’il s’est pris une caisse pendant la fête.あなたは昨日ニコラスを見たことがありますか?

いいえ、確かに彼はパーティー中に懸命に行ってきました。p>

8–Gueule de bois

英語の”木の顔”に単語のための単語を翻訳しました。 このフランス語のスラングは超重要です、それは二日酔いを意味します。 この表現は、あまりにも多くのアルコールが関与していたパーティーの翌日、人は彼/彼女の口が木のように完全に乾燥しているという事実から来ています。

例えば

C’est la pire gueule de bois de ma vie.それは私の人生の最悪の二日酔いです。

それは私の人生の最悪の二日酔いです。

これは「投げる」のためのフランス語のスラングです。

これは「投げる」のためのフランス語のスラングです。

これは「投げる」のためのフランス語のスラングです。

また、何かがフランス人を嫌悪するかもしれないときに使用することができます。

例えば

Ça me fout la gerbe。それは私が吐きたくなります。

それは私が吐きたくなります。

10–Clope

これはタバコのスラングです。 ご存知かもしれませんが、フランスの人々は、特にパーティー中に、多くの煙。 フランス語は、このスラングで”税に”動詞を使用することがあります。 それは女性の言葉なので、”une clope”です。

例えば

Je peux te taxer une clope?タバコを借りてもいいですか?

11–Cul sec

これは”ショット!”ビールやアルコール飲料を飲んでいる間。 飲み物のお尻が底であるため、それは”乾燥したお尻”を意味します。 ボトルの底を説明するために、フランスの人々は”le cul de la bouteille”と言います。 だから、あなたはフランス語で飲んでいる次の時間は、ちょうど大声で”cul秒を言う!”. ベルギーでは、彼らは”底を作る”ために”faire l’affond”と言います。

例えば

C’est ton anniversaire,tu fais cul sec!それはあなたの誕生日です、あなたはそれをすべて飲む必要があります!

それはあなたの誕生日です!

12–Tise(名詞)/Tiser(動詞)

これはアルコールのためのフランス語のスラングです。

これはアルコールのためのフランス語のスラングです。

これはアルコールのためのフランス語 あなたはティーンエイジャーや若い大人の間で多くのことを聞くでしょう。

例えば

Vous avez de la tise pour ce soir?あなたは今夜のためにいくつかの酒を持っていますか?

13–Boîte

直接翻訳されたそれは”ボックス”を意味しますが、本当の意味は”クラブ”です。 フランスの人々がクラブを箱のように描いているのを見るのは面白いです。

たとえば、

on sort en boîte ce soir?

私たちは今夜クラブに行くのですか?

フランス語のスラング失望のための

14–Blasé

このフランス語のスラングは悲しいことを意味します。 それはフランス文学で使用される古いフランス語の単語ですが、今の言葉はその威信の失われました。

例えば

je suis blasé de mettre blessé au tennis。私はテニスをしている自分自身を傷つけることをとても悲しいです。

15–Seum

このスラングはアラブ語からのものです。 それはアラビア語で”毒”を意味します。 このスラングは、2018年のワールドカップ準決勝でフランスと対戦した後、ベルギーの人々のためにフランスのインターネット上で多く使用されました。たとえば、

J’ai le seum de ne pas avoir gagner ce match。私はこのゲームに勝っていないことにとても失望しています。

16–Ça me saoule

それはあなたがこの言葉をどのように使用しているかによって異なります。”be”で使用すると、単にあなたが酔っていることを意味します。 何かがあなたを迷惑にしているときには、このフランス語の表現を使用することができます。

例えば

Ça me saoule d’être en retard tous les jours. 私は毎日遅れているためにイライラしています。

17–Relou

このフランス語の単語は、何かがあなたを怒らせているか、誰かが迷惑であることを意味することができます。 それは重い意味の単語”lourd”のためのverlanです。

例えば

Trop relou le mec qui demandait des cigarets. タバコを求めていた男はとても迷惑でした。

クールのためのフランス語のスラング

18–Lourd

翻訳あなたは英語の単語”重い”を取得しますが、このフランス語のスラングは”クール” 別の関連スラングは”fou”であり、彼のverlanバージョン”ouf”は”crazy”を意味します。

たとえば

Trop lourd l’appartement。フラットはとてもいいです。

19–Ça gère

この表現は”it rocks”と翻訳することができます。 “Ça gère la fougére”をリズムとする愚かな表現があります(fougéreはシダを意味します)。

例えば

Ça gère de faire un buffet à volonté.それは食べ放題のビュッフェに行くことができます。

それは食べ放題のビュッフェに行くことができます。

それは食べ放題のブッ

食べ物のためのフランス語の俗語

20–Je pète la dalle

これはあなたが今食べる必要があることをあなたの友人に伝えるための最 英語に翻訳され、それは”私は空腹の爆発”を与えます。

たとえば、

疥癬の問題? Je pète la dalle!

私たちはいつ食べるのですか?

私は飢えています!h3>

これは「食べる」と言う口語的な方法です。

これは「食べる」と言う口語的な方法です。

これは「食べる」と言う口語的な方法です。

これは「食べる」と言う口語的な方法です。

フランス人は、家族と一緒にいなくても、主に友人の間でそれを使用します。

例えば

T’as de la bouffe dans ton frigo?

あなたは冷蔵庫に食べ物を持っていますか

私は気にしないためのフランス語のスラング

22–Balec

これは”je m’en bats les couilles”(フランス語のスラング)の略語であり、”私は私のボールを打つ”と英語に翻訳されたものである。 私はあなたがあまりにも失礼に聞こえるしたくない場合は、略語ではなく、他のものを使用することをお勧めします。

例えば

Je m’en balec d’avoir une voiture。私は車を持っていても構いません。

私は車を持っていても構いません。

23–OSEF

“私たちは気にしない”を意味する”On S’En Fou”の頭字語。 あなたは”je m’en fou”と言うことができますそれは単に英語で”私は気にしない”という意味です。

例えば

OSEF de bien s’habiller pour cette soirée.私たちはこのパーティーのためにドレスアップする気にしません。

24–Je me casse

それは私がその場所から出ていることを意味しますが、私が英語に直接翻訳すると、”私は自分自身を壊しています”となります。

例えば

Ce soir je me casse à miniut.

今夜私は真夜中に離れて行くつもりです。

誘惑にリンクされているフランス語のスラング

25–Canard

これはフランス語の”アヒル”の言葉です。 それはこのリストからはるかに私の好きなフランス語の表現です。 これは、彼のガールフレンドとあまりにも体にぴったりしているための男が彼の友人によって呼び出される方法です。 これは、あなたがもうたむろすることはできませんタイプの男であり、彼が現れたとき、彼は彼のガールフレンドを動揺させないために超早期に家に この表現についてのスタジオベーグルによって作られたYouTubeの陽気なビデオがあります:

例えば

Vincent on le voit plus,c’est un vrai canard.

ヴィンセント私たちはもう彼を見ていない、彼は本当の体にぴったりの人です。

26–Choper(動詞)

それは最初に”キャッチ”を意味しますが、それは”作る”ことを意味することができます。 あなたの情報のために、同じ意味を持っているverlanバージョン”pécho”があります。

例えば

Ils se sont chopés hier soir.彼らは昨日の夜に作った。

彼らは昨日の夜に作った。

27–Charo

これは英語で”charognard”という言葉の略語であり、”スカベンジャー”です。 その男はどこにでもいて、みんなを誘惑する。 このスラングは、フランスのサッカー選手Matuidiのニックネームでもあります:Matuidi Charo。 彼はサッカー場のどこにでもいます。 フランスのラッパー Niskaは彼にこのニックネームを与え、それ以来、彼は彼が目標とするとき、彼はハゲタカを模倣するお祝いをしています。

例えば

Rémi c’est un vrai charo en soirée!

レミはパーティー中に本当の誘惑者です! (悪い方法でseducer)

28–Chiner(動詞)

最初の意味は、あなたがフリーマーケットでオブジェクトを探しているとき、それはもともとこの言葉の意味でした。 今、第二の意味は、あなたがバーやクラブで誰かを探しているときですがあります。 これはあなたが家具を探しているのではなく、人を探している以外は同じ意味です。 それは名詞として使用することができ、男性の場合は”chineur”、女性の場合は”chineuse”になります。

例えば、

Ce mec c’est un vrai chineur。この男は本当の誘惑者です。

(翻訳するのは簡単ではありません)

ラメとリンクされたフランス語のスラング

29–Cramé

このフランス語の単語には四つの意味があ 最初のものは焼かれることを意味します。 第二のものは疲れていることを意味します。 三つ目は捕まることを意味します。 最後のものは何かが不自由であることを意味します。 一つの同義語は”claqué”であり、それはラメを意味し、このスラングは”au sol”(地面に)、”c’est claqué au sol”を追加することで使用することができます。

例えば

j’étais cramé après mon match de basket.私はこのバスケットボールの試合の後にとても疲れていました。

p>

30–À chier/Faire chier

英語に翻訳され、それは”私にダンプを取る必要性を与える”ことを意味します。 これはあなたの気持ち(皮肉)を表現するための良い方法です。 何かまたは誰かが”faire chier”であなたをたくさん迷惑にしているとき、または”à chier”で本当に悪いときに使用することができます。

例えば

Ce jeu est à chier.このゲームはとてもラメです。

お金とリンクされたフランス語のスラング

31–Thune

私たちは、17世紀の初めに単語の出現を参照してください。 布施は当時の俗語で”thune”と呼ばれていました。 この頃は単語thuneのほかに、それらは”fric”および”blé”のようなお金のための他の俗語である。

例えば

J’ai plus de thune。私はもうお金がありません。

私はもうお金がありません。

32–Pince

“安い”というスラング。 この言葉はフランス語でクランプを意味し、時にはフランスの人々は安いために人を記述するために自分の手でカニを模倣するだろう。 別の面白い表現があります”cette personne a des oursins dans les poches”英語で”この人は彼らのポケットにウニを持っています”それは人が何かのために支払うことが痛いことを意味

例えば

Ce mec c’est trop une pince.この男は、このような安い人です。

33–Michto

これは”金掘り”のためのフランス語のスラングです。 言葉の意味は、時間の間に変更されました。 それは素敵で楽しい何かを記述するためにジプシーのコミュニティで最初に表示されます。 フランスのラッパー Seth Geckoは、この言葉で”mitcho”と呼ばれる曲を作りました。

例えば

Cette fille c’est trop une michto.この女の子はそのような金掘りです。

34–Blindé

これは、その人が超金持ちであると言うフランス語の表現です。 それは食べている間またはちょうど何かが完全であるとき完全であるとき使用することができます。

例えば

Je paye ma tournée,je suis blindé.それは私の上にある、私はとても豊かです。

それは私の上にある、私はとても豊かです。

たとえば、

Après-midi glandage auプログラム。

プログラムのチル午後のために。このフランス語のスラングは、動詞”avoir”(=持っている)で使用する必要があります。 その起源は中世にさかのぼる用語。 当時、医師はユーモアの理論を信じていましたが、体液は個人の行動に影響を与えると考えられていました。 古代ギリシャ語の”痰”にちなんで命名された痰がありました。 拡張することによって、人が体にあまりにも多くの”痰”を持っていた場合、彼はエネルギーがほとんどないと考えられました。

例えば

J’ai la flemme d’aller au sport. 私はジムに行くのが怠惰です。

37–Posé

それは”敷設”を意味し、あなたがリラックスして滞在し、あなたがあまりしなかったときにそれを使用することができます。 また、静かまたは本当に快適な場所を記述するために使用することができます。

たとえば、

je suis resté posé ce week-end。 (はい、フランスの人々は英語の単語の週末を使用しています)

私はこの週末に家に滞在しました。

頭字語フランス語スラング

フランス語は確かにだけでなく、彼らの日常生活のためのスラングのための頭字語を使用するのが大好き。 それは私が会うベルギー人からのコメントであり、それは彼らを悩ませたと私に言っています。

38–JPP

これはJ’en Peux Plusの頭字語で、もうそれを取ることができることを意味します。 誰かがあなたを迷惑にしているときにも使用できます。

例えば

JPP de ces révisions d’examen.私はそれらの試験の研究に疲れています。

私はそれらの試験の研究に疲れています。

39–TMTC

“C”で始まる単語がないので、これは偽の頭字語ですが、この文字のように聞こえます。 それは英語に翻訳された”Toi Même Tu le sait”の略で、”あなたもあなたもそれを知っています”を与えます。

例えば

Je suis le meilleur au foot TMTC。私はサッカーで最高です、あなたはそれを知っています。

私はそれを知っています。

40–PLS

これは、医学用語「Position Latéral de Sécurité」の頭字語です。これは、飲みすぎた人を置くべき側のセキュリティポジションです。 PLSは二日酔いの間にまたはあなた自身を傷つけたときに使用されます。

たとえば、

Aujourd’hui、je ne ferai rien、car je suis en PLS。今日は何もしません私は死んでいます。

今日は何もしません。このフランス語のスラングは、英語の”beautiful kid”の”beau gosse”の略語で、男は本当に見栄えが良いか、彼はハンサムです(男性のためにのみ使用)を意味します。 私は簡単な括弧を作るつもりです”gosse”は子供のためのフランス語のスラングです。 注意してください、ケベック州でそれを使用しないでください、この言葉は”ボール”または”ナッツ”を意味するので、カナダで旅行している場合は注意してくあなたはこのシャツを着て格好良いです。

あなたはこのシャツを着て格好良いです。

のフランス語のスラングは、”Bon Chic Bon Genre””good-looking nice style”という表現から来ています。 男が裕福な家庭の出身で、マナーが良いときに使用されます。たとえば、

Ce mec est BCBGです。 この男はハンサムです。

人のためのフランス語のスラング

43–Nana

それは女性のためのスラングです。 あなたはフランス語のスラング”zouz”を追加することができます、それはアルジェリアのスラングまたは”meuf”、フェムのverlanバージョンです。

例えば

C’est qui cette meuf?この女性は誰ですか?

44–Type

それは”男”のスラングです。 あなたは”mec”と彼のverlanバージョン”keum”を追加することができます。 フランス語の俗語”mec”と”keum”は、彼女のボーイフレンドとして男を記述するために女の子のために使用することができます。 “タイプ”と”mec”という言葉は、男のためのフランス語に相当します。

例えば

ニコラスc’est mon keum。ニコラスは私のボーイフレンドです。

45–ダロン/ダロンヌ

これはお母さんのためのお父さんのためのフランス語のスラングです。 今日人気に戻ってきているこの言葉は、フランス語で非常に古い歴史を持っています。 13世紀には、ダロンは小さな要塞です。 その意味は、その場所の”マスター”に向かって少しずつ進化しています。 18世紀の初めから、ダロンは”父”を意味し、それはまた、”労働者が彼らのブルジョアに与えるニックネーム”です。 それは”ボス”または”父”を意味し続けている場合、ダロンはまた、19世紀に”キャバレーの所有者”を意味します。 20世紀半ばには、”父”の意味がますます一般的になりました。 今日では、スペイン語の単語”padre”または”madre”で父親または母親を呼び出し、その前に”le”ou”la”を追加するのが流行しています。

例えば

mes darons sont en vacances.私の両親は休日です。

私の両親は休暇中です。

46–Bobo

このスラングには二つの意味があります。 最初のものは、子供が自分自身を傷つけて怪我をしたときに使用され、彼は”ボボ”を持っています。 これは、彼が傷を持って子供に言うためのかわいい方法です。 第二の意味は、人が裕福であり、本当に高価な有機食品だけを気にし、パリのような大都市に住んでいることを意味するフランス語の単語”ブルジョア” これは私にとって、フランスのボボとは何かの決まり文句の表現です。

例えば

Ce sont des vrais bobos à manger des graines de quinoa dans leurs salades。 彼らは彼らのサラダでキノアの種を食べる本当の空想の人々です。

47–Beauf

これは田舎者のためのスラングです。 ベルギーでは、彼らはケベック州で”バラキ”と”ケテイン”と言います。 私はそれに関連する記事を書いた:フランスの文化の中でケビンという名前の呪い。第二の定義は、英語の”義理の兄弟”の”beau frère”の収縮です。

例えば

La coupe mulet c’est beauf.

ラバのヘアカットはそうされています。

48–Poulet

英語では、警察のニックネームはフランス語で”豚”です”鶏”です。 いくつかのフランス人が知っている楽しい事実がありますが、このニックネームはどこから来ています。 1871年、ジュール-フェリー(フランスの政治家)は、本部を作るために”都道府県警察”に建物を与えた。 この建物は、かつてのパリの家禽市場の敷地に建てられました。 その後、フランス人は警察を”poulet”と呼び始めました。 また、フランスの警察を説明するために、”flic”、”condé”、”keuf”という言葉もあります。

例えば

Il y a des poulets dans tout le quartier.

地区にはどこにでも警官がいます。

仕事のためのフランス語のスラング

49–Charbonner

スラングcharbonnerは、あなたが懸命に働いていることを意味します。 それは英語に翻訳された”charbon”が”石炭”を与えるという言葉から来ています。 これは、炭鉱や鉱山労働者とリンクされています。 それらの人々は生計を立てるために物理的に懸命に働いていた。

たとえば、

Ça charbonne comme jamais。 (または”comme jaja”、これは新しいトレンドのスラングです)

私はあなたが想像できないように懸命に働いています。

50–Boulot

それは仕事/仕事のためのフランス語のスラングです。 別の同様の言葉は”タフ”です。

例えば

se remet au boulot!

仕事に戻ります!

仕事に戻ります! 私はあなたがこの記事でいくつかの新しいフランス語のスラングの単語や表現を発見したことを願っています。

私は約50のフランス語のスラングしか書いていませんでしたが、私は多くの心に来ていました。 私は将来、このフランス語のスラングのリストを拡張するかもしれません。 あなたが知っておく必要がある50面白いフランス語の表現:私はフランス語のイディオムについての私の記事を読むために今招待►コメント欄にあ

div

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です