Obv: kettős bőségszaru.
Rev: öt sor ősi héber script; olvasás “Yehochanan Kohen Gadol, Chever Hayehudim” (Yehochanan a főpap, a zsidók Tanácsa.
Yehudi a héber BibleEdit
a genezis könyvéhez Júda (зווו, Yehudah) volt a Jákob pátriárka negyedik fiának neve. Az Exodus során a nevet Júda törzsének adták, Júda pátriárka leszármazottja. A Kánaán földjének meghódítása és rendezése után Júda a törzsnek kiosztott területre is utalt. Izrael Egyesült Királyságának felosztása után a nevet Júda déli királyságára használták. Az ország most magába foglalta Júda törzseit, Benjámint és Simeont, a Léviták néhány városával együtt. Izrael északi királyságának (Samaria) megsemmisítésével Júda királysága lett az egyetlen zsidó állam, a y ‘ Hudi kifejezést pedig minden Izraelitára alkalmazták.
a Yehudi kifejezés (τουוווי) 74-szer fordul elő a héber Biblia maszoréta szövegében. A többes szám, Yehudim (ייווויי) először jelenik meg 2 Királyok 16:6 ahol a Yehudi hadsereg vagy nemzet vereségére utal, és a 2krónika 32:18-ban, ahol a Yehudim nyelvére utal (зוווית). A Jeremiás 34: 9 a Yehudi szó legkorábbi egyedi használata. Az Esther 2:5-6-ban a “Yehudi” név (ógörögülווי) általános szempont, ebben az esetben a Benjamin törzséből származó emberre utal:
” volt egy Yehudi ember (zsidó ember )shushanban, a fővárosban, akinek neve Márdokeus volt Jair fia, Shimei fia, Kish fia, Benjámin fia.; kiket száműztek Jeruzsálemből azzal a száműzetéssel, melyet száműztek Jekóniással, Júda királyával, akit Nabukodonozor, Babilon királya száműzött.”
a név a Bibliában igeként jelenik meg az Esther 8:17-ben, amely kimondja:
” a föld népének nagy része Yehudim lett (általános értelemben) (ייייי, mityahadim), mert a yehudim félelme rájuk esett.”
A Talmud egyes helyein az Izrael(ite) szó olyan emberre utal, aki zsidó, de nem feltétlenül gyakorolja a judaizmust vallásként: “Egy Izrael (ite) annak ellenére, hogy vétkezett, még mindig Izrael(ite)” (Tractate Sanhedrin 44a). Leggyakrabban a Talmud használja ezt a kifejezést, Bnei Jiszrael, azaz az “Izráel”, (“Izrael”, hogy a nevét, a harmadik pátriárka Jacob, apa a fiait, hogy létrehozzák a tizenkét törzse, amely kapott vette a birkózás után egy angyal, lásd i. Mózes 32:28-29), hogy lásd, hogy Zsidók. Az akkori Talmud szerint nincs különbség a “vallásos zsidók” és a “világi zsidók” között.”
a modern héberben ugyanazt a szót használják mind a zsidók, mind a Júdeaiak (“Júdea”). Arabul a yahūdī (sg.), al-yahūd (pl.), És بننوو اسسرااييل banū isrā’īl. Az arámi kifejezés Y ‘ hūdāi.
fejlesztés az Európai nyelvekbenszerkesztés
A Szeptuagintában (állítólag egy termék a Hellenisztikus Zsidó ösztöndíj), valamint más görög lefordított dokumentumok יְהוּדִי, Yehudi a Arámi Y’hūdāi segítségével a Koiné görög kifejezés Ioudaios (görög: Ἰουδαῖος; pl. Ἰουδαῖοι Ioudaioi), amely elvesztette a ” h ” hangot. A Latin kifejezés, a görög változatot követve, Iudaeus, ezekből a forrásokból a kifejezés átkerült más európai nyelvekre. A Régi francia giu, korábban juieu, elvezette (eldobta) a “D” betűt a Latin Iudaeus-ból. A középső angol zsidó szó a régi angolból származik, ahol a szót már 1000-ben tanúsítják különféle formákban, például Iudeas, Gyu, Giu, Iuu, Iuw, Iew. A régi angol név származik Régi francia. A modern francia kifejezés “juif”.
A legtöbb európai nyelv megtartotta a “D” betűt a zsidó szóval. Az etimológiai ekvivalenseket más nyelveken is használják, például a “Jude” németül, a “judeu” portugálul, a “jøde” dánul és norvégul, a “judío” spanyolul, a “jood” hollandul stb. Egyes nyelveken a “héber” szó származékait is használják egy zsidó leírására, például, Olaszul és spanyolul ebri/Ebrani (perzsa: عبری/عبرانی) perzsa nyelven És Еврей, oroszul Jevrey. (Lásd a zsidó etnonímákat a teljes áttekintéshez.)