megértése Hawaii vagy Hawai ‘ i? Az ” Okina

megértése az egyik dolog, amit szeretünk abban, hogy az embereket új célállomásokra helyezzük, bennfentes információk megosztása és kérdések megválaszolása. Amikor az ügyfelek a szárazföldről költöznek, gyakran a következő lekérdezéseket kapjuk:

  • “mi a helyes módja annak, hogy Hawai’ i-t mondjuk? Ez ha-miért? Vagy ha-miért-ee?”
  • ” és várj, ha-miért-ee vagy ha-VAI-ee?”
  • “Ó, és mit jelent az aposztróf-szerű jel Hawai’ i-ben és O ‘ ahu-ban?”

ezt a kis jelet “okinának” nevezik, és valójában a hawaii nyelv hivatalos mássalhangzója. Ez az úgynevezett glottális megállót jelenti. Az “okina” kiejtésének gyakorlásához mondja ki az ” uh-oh.”Ez a szünet a szótagok között, ahol a torkod bezáródik, ugyanolyan szünet, amelyet beillesztesz, ahol egy “okina” – t látsz.

nem csak az ” okina megváltoztatja egy szó kiejtését, hanem megváltoztathatja a jelentést is. Például kou azt jelenti, hogy “tiéd”, ko ‘u pedig “enyém”.”Hasonlóképpen, a moa csirkére utal, míg a mo’ a szakács.

tehát, ha Hawai ‘ i-t natív Hawaii-ként akarod kiejteni, mondd: ha-VAI-ee-és ne felejtsd el, hogy a glottal megáll az utolsó i. előtt (bővebben a V/W kérdésről egy pillanat alatt!)

és ha egy kicsit többet szeretne megtudni az új otthonához tartozó nyelv történetéről, olvassa tovább!

Megjegyzés: Ha megnézed a többi cikkünket, észre fogod venni, hogy nem használjuk az “okina” – t, kivéve, ha ez befolyásolja a szó jelentését, kivéve ezt a cikket. Szeretné látni, hogy belefoglaljuk? Hagyjon nekünk egy megjegyzést a cikk végén található megjegyzések részben!

honnan származik a hawaii nyelv?

a kérdésre adott válasz egyszerűnek tűnhet, hogy a hawaii nyelv azoktól az emberektől származik, akik a szigetet otthonává tették. Azonban a nyelv története, amelyet ma “Hawaii” – nak hívunk, egy kicsit bonyolultabb. A mai Hawai ‘ i-hez hasonlóan a Hawaii nép nyelvét is erősen formálták a sziget külföldi látogatói.

mielőtt a keresztény misszionáriusok megérkeztek a 19.század elejére, a hawaii nyelv, vagy ” Olelo Hawai ‘i, teljesen szóbeli volt. Ugyanabba a családba tartozik, mint a Polinéziában található többi nyelv. Valójában, amikor James szakács kapitány a 18.század végén meglátogatta a Hawaii-szigeteket, képes volt mind Tahiti, mind Maori szavakat használni a Hawaiiakkal való kommunikációhoz.

mivel a keresztény misszionáriusok meg akarták osztani vallásukat a Hawaiiakkal, az egyik első feladatuk a Biblia Hawaii fordítása volt. Ehhez létre kellett hozniuk a hawaii nyelv írásbeli változatát.

ebből a projektből született meg az írott Hawaii nyelv. Néhány revízió után most 3 komponensből áll:

  1. 8 mássalhangzó: h, k, l, m, n, P, w és az ” okina(hivatalosan mássalhangzónak számít)
  2. 5 magánhangzó: a, e, i, o, u
  3. a kakahō, egy vízszintes vonal, amely egy magánhangzó felett jelenik meg, hogy stresszt és hosszúságot adjon a magánhangzónak.

mivel a misszionáriusok nem voltak nyelvészek, az általuk létrehozott írott nyelv nem ragadta meg tökéletesen az őslakosok kiejtését. Például nézd meg Honolulu eredeti kiejtését, amely közelebb volt a “Honoruru” – hoz.”Erről bővebben röviden, amikor a híres ha-WHY-ee vs. ha-VAI-ee vitáról beszélünk.

de először nézzük meg gyorsan, hol áll ma a hawaii nyelv.

A hawaii nyelv a Modern időkben

bár az utóbbi években visszapattant, az UNESCO továbbra is “kritikusan veszélyeztetett” kategóriába sorolja a Hawaii nyelvet, kevesebb mint 2,000 hangszóróval.

a szigetek annektálása után az Egyesült Államok 1896-ban törvényt fogadott el, amely előírja, hogy minden iskola Angolul tanítson. Bár a törvény nem tiltotta meg szigorúan a Hawaii nyelvet az iskolában, az iskolában nyelvet beszélő gyermekeket gyakran megbüntették. Ezeknek az elnyomó gyakorlatoknak köszönhetően az anyanyelvűek száma jelentősen csökkent.

az elmúlt években felmerült az érdeklődés a Hawaii kultúra és nyelv megőrzése iránt. 1978-ban Hawaii-t visszaállították az állam hivatalos nyelvévé. Emellett Hawaii nyelvi merülési programokat hoztak létre, kezdve a Punana Leo (nest of Voices) iskolákkal, amelyek az elmúlt 20 évben szövetségi támogatást kaptak.

A Hale Kuamo ‘o Hawaii Nyelvi Központ A Hawai’ i Egyetemen Hilo-ban szintén erősen támogatta a nyelv folyamatos újjáéledését. Amellett, hogy hozzájárul a folyamatban lévő tudományos kutatás, a központ kínál mester fokozatot Hawaii nyelv és Irodalom tanított kizárólag Hawaii.

végül a földrajzi nevek Hawaii táblája az USGS térképeken is átmegy, és adott esetben visszaállítja az “okina és kahako” nevet. Ennek eredményeként a térképek és feliratok tükrözik a megfelelő történelmi neveket, amelyek tovább haladnak, folytatva a hawaii nyelv kiemelését.

de mi a helyzet a WS-vel és a Vs-vel?

most, hogy megérted az “okinát”, még mindig azon tűnődsz, hogy ha-WHY-ee vagy ha-VAI-ee—és a válasz egy kicsit bonyolult.

amint felidézi, az eredeti misszionáriusok Hawaiira nem tudták pontosan megragadni a Hawaii kiejtést sok mássalhangzója számára. A W sem kivétel.

először nézzük meg, hogyan mondják ki az amerikaiak a Vs-t és a Ws-t. Amikor azt mondod, hogy “violet”, az alsó ajkad és a felső fogaid érintkezésbe kerülnek. Amikor azonban “vizet” mondasz, a hang csak az ajkak érintkezéséből származik. (Próbáld ki!)

nem igazán használ V és W. helyett, van egy kemény W, amely úgy hangzik, mint egy V és egy puha W, hogy úgy hangzik, mint egy W. azonban a fogak nem használják, hogy bármelyik hangot.

meg tudja kezdeni, hogy milyen könnyű lehet A misszionáriusok számára, hogy kihagyják a Hawaii írásbeli nyelvre történő fordításának jelét? Ezek a finomságok számítanak arra, hogy képzett nyelvészek rámutatnak.

Továbbá, amikor egy W egy A után esik, nincs kemény-gyors szabály arra vonatkozóan, hogy a hangnak kemény W (ha-VAI-ee) vagy puha w (ha-miért-ee) legyen. Sokan vitatják a v kiejtést,míg mások azt mondják, hogy egy kicsit hangzik, jól, érintett-különösen egy Mainlander szájából.

a legjobb fogadás? Koncentrálj az okinára! Mester, hogy úgy érzi, természetes, majd a vállalkozás a nagy ha-miért-ee vs. ha-VAI-ee vita.

még jobb: kérdezze meg új barátait és szomszédait, hogy mit csinálnak, és valószínűleg sokat megtudhat az embereket és a kultúrát körülvevő emberekről.

az új otthonba való beilleszkedés

A Hawai ‘ i-ben felfedezendő új helyek sokaságának kimondása egy kis gyakorlatot igényel. (Várjon, amíg találkozik az állami halunkkal, a humuhumunukunukuapua ‘ a-Val!)

most azonban, hogy megérted az ” okinát és azt, amit képvisel, jó úton haladsz a helynevek kiejtéséhez, mint egy tapasztalt szigetlakó. Ne félj segítséget kérni. Ez lehet a kezdete egy új barátság, ami a sziget életét érzi még homier.

Ha tudunk segíteni abban, hogy Hawai ‘ i otthonod legyen, ne habozzon kapcsolatba lépni velünk. A tanúsított mozgó tanácsadók szívesen segít mozgatni az összes kényelmet otthon az új sziget területi. (És szívesen megmondanák, hogy a ha-WHY-ee vagy a ha-VAI-ee táborba esnek-e!)

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük