Savoir vs Connaître (ja Ignorer)

Savoir vs connaître - tietää

Share / Tweet / Pin Me!

tietäen Ranskan verbit

osaatko sanoa ”tietää” ranskaksi? On olemassa kaksi verbiä, joilla on erilliset merkitykset, ja vain pitääkseen asiat mielenkiintoisina, on myös kaksi päällekkäistä merkitystä. Hämmentynyt? Luettuasi tämän oppitunnin tiedät kaiken tarpeellisen.

Savoir vs Connaître

Savoiria käytetään, kun mukana on toinen verbi. Kun kyseinen verbi on infinitiivi, englanninkielinen vastine on ”to know how to.”

Je sais faire du feu. osaan tehdä nuotion.
Il ne sait pas nager. hän ei osaa uida.

sana ”miten” on implisiittinen ranskan kielessä eikä sitä saa kääntää; älä sano Je sais comment faire du feu.

kun toinen verbi on alisteisessa lausekkeessa, savoir ilmaisee tiedon tästä tosiasiasta tai toiminnasta.

Je sais qu ’ eelle va être en retard. tiedän, että hän myöhästyy.
Il sait quand tu as trouvé le document. hän tietää, milloin asiakirjan löysi.

lauseke voidaan korvata pronominilla tai implisiittisellä lausekkeella.

– Qui vient à la fête ?
– Je n ’ en sais rien.
– kuka on tulossa juhliin?
– en tiedä siitä mitään.
– Michel veut être avocat.
– Oui, je sais (qu ’ il veut être avocat).
– Michel haluaa asianajajaksi.
– Yes, I know (that he wants to be a lawyer).

Connaîtreä on käytettävä suoran esineen kanssa, joka voi olla henkilö, paikka tai asia. Vaikka connaîtren voi kääntää ”tietää”, voi olla hyödyllistä ajatella sitä”tuntea”:

Est-ce que tu connais Hervé ? Tunnetko Hervén?
Elle ne connaît pas Paris. hän ei tiedä / ei tunne Pariisia.
Je connais bien le français. osaan paljon ranskaa.
C ’ est un bon restaurant, nous le connaissons depuis un an. It ’s a good restaurant, we’ ve known / been familiar it for a year.

Savoir ja Connaître

kaksi muuta merkitystä ”tietää” voidaan kääntää joko verbillä.

1) tietääkseen jonkin verran tietoa

hän tietää aina päivämäärän.
hän tietää aina päivämäärän.
hän tietää aina päivämäärän.
en tiedä hänen puhelinnumeroaan.
en tiedä hänen puhelinnumeroaan.
en tiedä hänen puhelinnumeroaan.

2) osata ulkoa, saada jotain ulkoa

osaan ulkoa kaksi Baudelairen runoa.
osaan ulkoa kaksi Baudelairen runoa.
osaan ulkoa kaksi Baudelairen runoa.
emme osaa numeroita ulkoa.
emme osaa numeroita ulkoa.
emme osaa lukuja ulkoa,
meillä ei ole lukuja ulkoa opeteltuina.

Knowing vs Knowing in the compound past

molemmilla verbeillä on erilaisia merkityksiä yhdistemenneisyydessä.

Savoir = oppia, selvittää:

tiesin, että valehtelit. sain selville, että olit valehdellut.
hän ei tiennyt etunimeään ennen lähtöään. hän ei oppinut nimeään ennen lähtöään.

tietää = tavata, tehdä jonkun tuttavuus:

tapasin Collegessa pariisilaisen.

tapasin pariisilaisen yliopistossa.
hän ei koskaan tuntenut vanhempiani. hän ei koskaan tavannut vanhempiani.

toinen hyvä verbi tietää on faux ami ignorer, joka ei tarkoita ”sivuuttaa”, vaan pikemminkin ”olla tietämättä.”Sitä voidaan käyttää lausekkeen tai suoran objektin kanssa.

Elle ei kommentoi va le fairea. hän ei tiedä, miten me sen teemme.
J ’ ignore son adresse. en tiedä hänen osoitettaan.

Savoir vs connaître tietovisat

Think you ’ ve got it? Testaa itsesi savoirin ja connaîtren erosta näillä fill-in-the-blanks-harjoituksilla:

  • choisir un cadeau
  • Discussion entre deux amies

Huomaa: Sinun on kirjauduttava edistymiseesi Lawless French-tilillä, jotta voit tehdä nämä testit. Jos sinulla ei ole, Rekisteröidy – se on ilmainen!

Related lessons

    Savoir conjugations

  • Connaître conjugations

En español

  • Saber vs conocer
  • Share/Tweet / Pin me!

    Savoir vs connatre

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *