miten sanoa ” I ” japaniksi

yksi ensimmäisistä asioista, joita uudessa kielessä oppii, on pronominit – minä, sinä, hän, hän ja niin edelleen. Japani tekee tästä hieman monimutkaisempaa, mutta tässä ovat perusasiat.

alkeellisin tapa viitata itseesi on watashi (私 – I, minä). Se tarkoittaa sekä ’minä’ että ’minä’, koska tätä kieliopillista eroa ei tehdä japanin kielessä. Tämä on täysin hyvä tapa viitata itse missään tilanteessa, vaikka kuinka muodollinen.

Jos haluat tehdä siitä muodollisemman, voit käyttää watakushia (kirjoitetaan myös 私). Tätä käytetään vain muodollisissa tilanteissa.

on olemassa muutamia feminiinisiä tapoja sanoa ”I”. yksi on atashi (た taiた). W-äänteen jättäminen pois alussa on yleisesti naisten tekemä.

Uchi (内) – nimeä käyttävät myös yleensä teini-ikäiset tytöt. Olen kuullut jopa 5. tai 6. luokan tyttöjen käyttävän sitä.

pojat ja miehet kutsuvat itseään usein nimellä boku (僕). Tämä sopii muodollisiin tilanteisiin, mutta vain miesten käyttöön. Minulle on sanottu, että se on hyvä tapa viitata itseesi työpaikalla, kun puhut työkavereiden kanssa.

karkeampi vain poikien ja miesten käyttämä sana on Malmi (俺). Tämä ei todellakaan ole muodollista ja sitä tulisi käyttää vain satunnaisissa tilanteissa, kuten ystävien kesken tai ryyppykavereiden kesken.

on kaksi muutakin miesversiota, jotka on hyvä tietää, mutta niitä ei todellakaan kannata käyttää. Yksi niistä on oira (い¢), jota tietääkseni käyttävät vain anime-ja mangahahmot, tai pojat, jotka ovat liian kiinnostuneita animesta tai mangasta. Ilmeisesti tämä on myös antiikkinen muoto, jota munkit käyttivät.

toinen on sessha (拙者), jota samurait käyttivät. Tätä lomaketta ei kannata käyttää, ellei yritä vakuuttaa olevansa samurai.

yritystoiminnassa käytetään usein kahta ensimmäisen persoonan muotoa. Nämä ovat kochira (こちら – näin) ja ware Ware (我々 – we), joka joskus lyhennetään muotoon Wa (我). Epäkohtelias versio kochirasta on kocchi (こっち). Ei ole tärkeää tietää näitä arkiseen keskusteluun

lopuksi, toinen vaihtoehto on käyttää jibunia (自分), joka tarkoittaa jotain ’itseäni.”

mutta tässä on jotain tärkeää tietää – japanilaiset eivät usein viittaa itseensä paljoa. Pronomini on englannin kielessä kieliopillinen välttämättömyys. Vaikka tiedät, kuka tekee mitäkin lauseessa, sinun on silti sanottava se. Ei japaniksi. Aihe vihjataan aina, kun se on mahdollista. Itse asiassa on parasta käyttää sitä vain tarvittaessa. Ajattele sen sanovan: ”No, minun tapauksessani…”

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *