Mikä teki punaisesta miehestä punaisen?

monimutkainen toteaa, että 2000-luvulla ”ei voi vain kysyä ihmisiltä” mikä tekee punaisesta ihmisestä punaisen?'”, ja kommentoi Lost Boysin musikaalinumeroa: ”jestas, te rasistit pikku hirviöitä, ei ihme, että olette orpoja.”Althousen mukaan kappaleessa on ”ilmeisiä poliittisia korrektiusongelmia”. AllDay toteaa, että ”the one time they break into song” on ainoa kerta, kun intiaanit eivät puhu murtunutta englantia koko elokuvan ajan. Artikkelissa ” Caught On Film: Disneyn menneisyyden rasistiset haamut”, DivineCaroline kirjoittaa ” kappaleen parasta antia on se, kun laulajat sanovat, että heidän versionsa on oikea, ’riippumatta siitä, mitä on kirjoitettu tai sanottu’.”Bustle pitää kappaletta ”isona rasismipinona”. Mediadiversedin mukaan ”horror that was the song” on omiaan vahvistamaan stereotypioita ja rasistisia asenteita. Popkulttuurin Great Indian Moments-sivusto kutsuu ”insipid tunea” Disneyn Peter Panin ”hankalista alkuperäisistä stereotypioista” pahimmaksi”. Siinä todetaan, että”kertosäe ’hölynpölyineen’ yksinkertaisesti pelkistää alkuperäiskansojen kielet (ja semantiikan) silkaksi siansaksaksi”.

The Guardian kirjoittaa kappaleen olevan ”juuri niin hälyttävä nykysilmille ja-korville kuin sen nimestä voi päätellä”. Minnesota Playlist väittää, että tämä ”surullisen” numero ”lisäsi rasistinen ante”. RantLifestyle toteaa, että ” päällikkö … on kävelevä stereotypia”, ja kiteyttää näkemyksensä kappaleesta sanomalla”oh dear”. David Martinez, kirjailija American Indians ja elokuva, kirjoittaa, ”leukani osui maahan, kun kuulin tämän laulun Ja näin nämä ’punanahat’ hyppivät ympäriinsä ja tekevät itsensä naurunalaiseksi. Myönnettäköön, että se oli vain sarjakuva, mutta se oli sellainen, jossa animaattorit ottivat vapauden halventaa koko rodun nimissä viihdettä.”Räppäri Narcycist viittaa kappaleeseen artikkelissa, jossa käsitellään hienovaraisen rasismin käyttöä elokuvassa. The Hollywood Reporter kutsuu kappaletta ”surulliseksi”. Sasha Houston Brown, Santee Sioux-heimon jäsen ja Amerikan intiaanien Menestysohjelman neuvonantaja Minneapolis Community and Technical Collegessa, sanoo kohtauksesta: ”muistan nähneeni sen enkä kyennyt ymmärtämään, miksi se sai minut tuntemaan itseni noloksi. Mitä se tekee lapsen identiteetille, vaikka se olisi alitajuista ja alitajuista? Viesti on: ’et ole ihminen. Olet trendi. Olet jotain, joka voidaan tehdä kauppatavaraksi ja ostaa ja myydä.'”Daily Revelle-lehden mielipidekirjoituksessa todetaan, miten vaikeaa on kuvata intiaaneja tällä tavalla: ”Disney on aina ollut opettamassa oikeaa moraalia … amerikkalaisille syötetään jo varhain näitä ajatuksia, eikä aihetta koskaan opeteta kunnolla korjaamaan niitä … Jos opetat Amerikan historiaa, käytä aikaa ja vaivaa kunnioittavasti muiden opettamiseen täällä olleista erikoisista ihmisistä.”

esseessä Tor.com, amerikkalainen kirjailija ja kriitikko Mari Ness väittää, että” sarjakuva sotatanssi ”ja laulu menevät vielä pidemmälle kuin Barrien näytelmässä” stat that the Indians are not just savages, but sexist villages, jotka pakottavat Wendyn hakemaan polttopuita sillä aikaa, kun muut pojat pitävät hauskaa.”Wiredin mukaan ”todella kiusallisessa kohtauksessa ”on”läpikotaisin kauhistuttava kappale, joka on kiistatta rasistisempi kuin mikään pahamaineisessa etelän laulussa”. Blogin Rotuerotyypitys toteaa, ”ei vain tämä video stereotypia intiaaneja, mutta se myös stereotypioita naisia”. Banon ’ s Roar kirjoittaa: ”Watching now its cringe inducing. Jokainen repliikki on jonkinlainen pila siitä, miten heidän ihonsa on punainen ja he ääntelevät oudosti. Vertaa sitä jopa Dumbon Variksiin. Nekin olivat ajankohtaisia karikatyyrejä, mutta niiden vitseillä ei pyritty nöyryyttämään itseään.”LeapToad sanoo,” Jos jotain muuta etnistä ryhmää kohdeltaisiin tällä tavalla, tämä elokuva olisi vaivihkaa kadonnut, aivan kuten Song of the South on.”Vaikka Hollywood.com nimeää vuoden 1953 elokuvaversion kolmanneksi parhaaksi Peter Pan-sovitukseksi, ja suosittelee katsojia ”unohtamaan tuon kokonaisuuden” mikä teki punaisesta miehestä punaisen?”osittain ilmeisistä syistä”. Mouse Tracks-yhtyeen Greg Ehrbar sanoo kappaleen ”veilaavan vaarallisesti poliittisesti epäkorrektille alueelle”.

Marc Davis, yksi vuoden 1953 elokuvan valvovista animaattoreista, sanoi haastattelussa vuosia tuotannon jälkeen: ”en ole varma, olisimmeko tehneet intiaaneja, jos tekisimme tätä elokuvaa nyt. Ja jos olisimme, emme tekisi niitä niin kuin silloin…Intiaanit olivat Ward Kimballin kamaa. Hienosti tehty. Intiaanit eivät olisi voineet tehdä niin nykyään. Pidän niistä. Tosi hauskaa. Erittäin viihdyttävää, varsinkin iso päällikkö.”Disney-historioitsija Jim Korkis totesi selventääkseen,” on tärkeää muistaa, että Peter Panin oletettiin edustavan nuoren pojan vaikutelmaa merirosvoista, merenneidoista ja intiaaneista, ja siksi nämä mielikuvitukselliset luomukset olivat enemmän suhteessa populaarikulttuurin satukirjoihin kuin todellisuuteen.”

LegacyEdit

kun elokuva on syndikoitu televisiossa, alkuperäiskohtaus on usein poistettu. Vuoden 1954 näyttämömusikaalissa vaalea näyttelijätär nimeltä Sondra Lee valittiin Alkuperäisamerikkalaisen Tiger Lilyn rooliin esittämään ”Ugg-a-Wugg”, ”rumpu numero karikaturoituja tanssiliikkeitä ja sanoituksia inarticulate babble”.

henkilöhahmojen koetun rodullisen välinpitämättömyyden ja erityisesti tämän laulun vuoksi, Kun elokuva paluu Mikä Mikä-Maahan julkaistiin teattereissa vuonna 2002, intiaaneja ei esitetty kyseisen elokuvan henkilöhahmoina. He esiintyvät kuitenkin fyysisesti elokuvassa Peter Pan: Adventures in Never Land ja Disneyn Magic English-sarjassa.

vuoden 2015 Warner Bros. live-action-elokuvan Pan tuotannon aikana elokuvan kehittäjät tekivät harkitun valinnan etäännyttääkseen Tiikerililjan ja hänen kansansa Intiaaniperinnöstä ja todetakseen heidän puuttuvan tietyn etnisyyden, jotta ”vältettäisiin rodulliset tunteettomuudet… Disneyn vuoden 1953 animaatioelokuva, joka esitti häpeällisesti kappaleen ” What Made the Red Man Red?””

kappale on samplattu Frank Walnin samannimiseen kappaleeseen, jossa hän räppää kansanmurhan ja kolonialismin perinnöstä ja kritisoi alkuperäistä kappaletta sen oletetusta rasismista.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *