15 hauska (ja joskus varsin looginen) Saksan sanoja

yksi ilo oppimisen toisen kielen on löytää kaikki sen omituinen, epätavallinen, ja joskus odottamattoman loogisia sanoja, idiomeja, ja ilmauksia. Tuomme sinulle joitakin lempisanojamme ja-ilmaisujamme kielistä, joita opetamme joka kuukausi. Jos haluat lisää, muista tarkistaa meidän Instagram! Ja jos haluat vielä enemmän, ilmoittaudu tästä ilmaiseen kielituntiin yksityisopettajan kanssa!

saksalaiset ovat aina rakentaneet sanoja leppymättömällä logiikalla… vaikka joskus sanayhdistelmät ovat enemmän kuin kyseenalaisia. Tarkastellaanpa 15: tä niistä saksankielisimmistä sanoista ja ilmauksista.

1 – Der Drahtesel

tietäen, että ”Draht” tarkoittaa rautalankaa ja ”Esel” tarkoittaa Aasia, ei oikeastaan auta ymmärtämään, mitä ”der Drahtesel” on olevinaan. Rautalanka-aasi? Saksaksi käyttäisit tätä sanaa puhuaksesi pyörästä. Mutta lähinnä kun puhutaan vanhasta, ruosteisesta pyörästä. Sellainen, joka usein näyttää hajoavan täysin.

2 – Der Wasserhahn

Tässä toinen näistä ajoista, jolloin Saksan kieli todistaa, ettei se ole aina loogisin. ”Wasserhahn” tarkoittaa hanaa tai hanaa. Mutta kuka tietää, miksi tämä sana kirjaimellisesti tarkoittaa vesikukko. Joten yritä muistaa seuraavan kerran, kun laitat hanan päälle keittiössä, saatat leikitellä jollain oudolla kukolla.

3 – Der Scheinwerfer

Mitä ajovalot tekevät? No, he heittävät kiiltoa tietenkin! Jos siis kuulet saksalaisten puhuvan ”Scheinwerferistä” (kirjaimellisesti kiiltonheittäjä), he eivät tarkoita jonkinlaista hullua, joka heittelee valoja ympäriinsä. Tämä sana tarkoittaa ajovaloja.

4 – Die Speisekarte

Tämä on puhdasta saksalaista logiikkaa. ”Speisekarte” tarkoittaa kirjaimellisesti tiskikorttia ja on luettelo ravintolan tarjoamista ruokalajeista. Sitä englanninkielinen puhuja tarkoittaisi sanavalikolla. Ja varo, Saksalainen ”Menü” on jotain aivan muuta. Se edustaa usean ruokalajin täyttä ateriaa.

5 – Die Schildkröte

no totta kai kilpikonna ja rupikonna näyttävät samalta – sanoi ei kukaan koskaan. Paitsi saksalaiset, jotka kutsuvat kilpikonnia kilpisammakoiksi.

6 – Der Stubentiger

Karvainen kissaystäväsi luultavasti luulee hallitsevansa taloa, joten tämä saksankielinen sana on hyvin osuva tapa kuvata häntä. ”Der Stubentiger ”eli huonetiikeri on yleinen tapa puhua saksaksi kissasta – tosin yleisin sana on tietenkin”die Katze”.

7 – Feuchtfröhlich

Tämä saattaa tulla viikonloppuna tarpeeseen. ”Feuchtfröhlich ”(kirjaimellisesti märkä ja onnellinen) on adjektiivi kuvaamaan niitä tilanteita, joissa alkoholi virtaa – ryyppäävää iltaa (”ein feuchtfröhlicher Abend”), esimerkiksi.

8 – Inner Schweinehund

tiedätkö sen pienen äänen päässäsi, joka aina perustelee tuon ylimääräisen donitsin, viimeisen oluen tai vain muutaman minuutin sängyssä? Todellakin. Jep-saksaksi, se on sinun ”inner Schweinehund” (kirjaimellisesti sisäinen sika-koira). Paras englanninkielinen vastine olisi ” heikompi itse.”

”Der Absacker” on saksan kielen sana, joka tarkoittaa yömyssyä – alkoholipitoista juomaa suoraan ennen nukkumaanmenoa. Tosin sitä käytetään nykyään enemmän-oikeuttaaksemme sen ”viimeisen drinkin”.”

10 – der Spaßvogel

käännöksestä huolimatta (tämä kirjaimellisesti kääntää hauskaksi linnuksi) tällä ei ole mitään tekemistä lintujen kanssa. Tämä on vähän vitsi, mutta se on vähän vitsi.

11 – nähtävyydet

kuten arvata saattoi, tämä on saksan kielen sana nähtävyyksille. Kirjaimellisesti näkemisen arvoisia asioita. Mene lomalle ja katso nähtävyyksiä. Jotkut saattavat sanoa kauniin loogisesti, jotkut tarpeettomasti. Sinä päätät.

12 – noidannuoli

Vanhetessasi saatat huomata tarvitsevasi tätä sanaa yhä useammin. Tämä sana viittaa noidannuoleen. Kipu voi saada sinut kiroamaan. Tai tuntuu kuin olisit noidan kiroama tai ampuma. (Kirjaimellinen käännös: noidat ammuttu)

13 – die Versuchskaninchen

Osasitko arvata, mikä tämä on? Siinä se on, se on koekaniini-kirjaimellinen käännös tässä on ’yrittää kaneja’.

14 – der Zungenbrecher

jos opettelet Saksaa, tämä on varmasti hyödyllinen termi. ”Kielen pyörremyrskyn” sijaan tämä tarkoittaa kielen murtajaa. Saksalaiset eivät ole yhtä optimistisia kovien sanojen lausumisen suhteen kuin englantilaiset alkuasukkaat. Klikkaa [jos haluat saksan kielen murtajien haastavan itsesi!

15 – die Nacktschnecke

veikkaan, ettet koskaan ajatellut etanaa alastomana, ennen kuin opit sille saksankielisen sanan. Toisin kuin vaatimaton kuorikattoinen etana, etana joutuu tyytymään syntymäpäiväpukuunsa. Alastomat etanaparat.

joten vaikka saksalaiset eivät välttämättä ole erityisen hauskoja, jotkut heidän kielestään tulevat sanat saattavat saada sinut hymyilemään.

Toivottavasti pidit näistä. Mutta niitä on enemmänkin! Jos haluat päivittää sanoista lauseisiin, tutustu luetteloon Hauskoja idiomeja tai jos haluat kuulla, miten saksalaiset loukkaavat toisiaan erittäin söpö tapa, voit klikkaa tästä. Jos haluat enemmän pois Saksan kuin lista hauskoja sanoja, Rekisteröidy Chatterbug käydä keskustelua todellinen henkilö. Voit myös seurata meitä Instagram tai pysyä kuulolla kunnes seuraava valintoja liittymällä meihin Twitterissä tai Facebook.

Haluatko oppia lisää?

Jos olet innoissasi, ilmoittaudu alla ilmaiselle kahden viikon kokeilulle ja Live-oppitunnille yksityisen pätevän tutorin kanssa, jotta voit alkaa puhua uutta kieltä oikeasti! Kurssimme rakentuvat kieltenopettajien luomien harjoitusten ympärille, joten kiusallisia hiljaisuuksia ei tule – me lupaamme! 😉

ja älä unohda tarkistaa Facebook -, Twitter-ja Instagram-sivuiltamme lisää kielisisältöä!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *