Nå til helvede skrøne

historien blev rapporteret til først er blevet offentliggjort af den finske avis Ammennusastia, et tidsskrift udgivet af en gruppe Pinsekristne fra Lev Krissjoki, en landsby i kommunen Siikainen i det vestlige Finland. Rich Buhler, der afhørte redaktørerne, fandt ud af, at historien var baseret på erindringer om et brev, der var trykt i funktionssektionen i en avis, der hedder Etel Purpur Soumen (muligvis Etel Purpur-Suomen Sanomat). Da han kontaktede brevets forfatter, fandt Buhler ud af, at han havde hentet fra en historie, der blev vist i et Finsk kristent nyhedsbrev ved navn Vaeltajat, som havde trykt historien i juli 1989. Nyhedsbrevets redaktør hævdede, at dets oprindelse havde været et nyhedsbrev kaldet juveler fra Jericho, udgivet af en gruppe messianske jøder i Californien. Her stoppede Buhler med at spore oprindelsen yderligere.amerikanske tabloider kørte snart historien, og lydfiler begyndte at blive vist på forskellige steder på tværs af internettet. Sensationalistiske genfortællinger af legenden kan findes på YouTube, normalt med de førnævnte Baron Blood lydeffekter.

TBN involvementEdit

historien kom til sidst til det amerikanske Christian Trinity Broadcasting-netværk (TBN), der udsendte det på netværket og hævdede, at det var et bevis på helvedes bogstavelige eksistens.Larsen Rendalen, en norsk lærer, hørte historien om TBN, mens han besøgte USA. Oprørt over det, han opfattede som masse godtroenhed, besluttede Rendalen at udvide fortællingen på TBNS bekostning.Rendalen skrev til netværket og hævdede oprindeligt, at han ikke troede på historien, men da han vendte tilbage til Norge, skulle han angiveligt læse en faktisk beretning om historien. Ifølge Rendalen hævdede historien ikke kun, at den forbandede brønd var ægte, men at en flagermuslignende optræden (en almindelig billedlig repræsentation af dæmoner, som i Michelangelo ‘ s the Torment of Saint Anthony eller den nyere Bat Boy af ugentlige verdensnyheder) var steget ud af den, før den brændte et spor over den russiske himmel. For at opretholde sit fupnummer oversatte Rendalen bevidst en triviel Norsk artikel om en lokal bygningsinspektør ind i historien og sendte både den originale norske artikel og den engelske “oversættelse” til TBN. Rendalen inkluderede også sit rigtige navn, telefonnummer og adresse, såvel som dem fra en præstevenner, der vidste om svindlen og havde aftalt at udsætte det for alle, der ringede for at søge verifikation.TBN gjorde dog intet for at verificere Rendalens påstande og sendte historien som bevis for gyldigheden af den originale historie.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *