(18) til prædiken.– I originalen kommer kontrasten stærkere ud mellem denne og den forrige erklæring, idet den samme sætning gentages således “for Korsets Ord” i modsætning til “Visdommen med flere ord” ovenfor. Dette er ordet om reel magt.
dem, der omkommer.– Bedre, dem, der omkommer, og os, der bliver frelst, førstnævnte henviser til dem, der ikke har modtaget evangeliet, og sidstnævnte til dem, der har (2korinterne 2:15; 2korinterne 4:3).
Guds kraft.– Korset og alt, hvad det repræsenterer, er den største visning af Guds kraft (ApG 8:10).
vers 18-25. – Karakteren af sand kristen forkyndelse. Vers 18. – Til forkyndelse af korset; snarere Korsets Ord. Til dem, der omkommer; snarere til de fortabte; til alle dem, der nu går på stierne, der fører til ødelæggelse (2 Kor 2:15). For dem var det tåbelighed, fordi det kræver åndelig dømmekraft (1 Kor 2:14); og på den anden side er menneskelig visdom tåbelighed hos Gud (1 Kor 3:19). Dårskab. Det viser den heroiske karakter af St. Pauls tro, at han bevidst forkyndte korsets lære, fordi han følte, at der lå verdens omvendelse og frelse, skønt han var klar over, at han ikke kunne prædike nogen sandhed, der i første omgang var så sikker på at gøre oprør mod sine tilhøreres ugenererede hjerter. For Jøderne var” korset ” træet af skam og rædsel; og en korsfæstet person var “forbandet af Gud” (Femte Mosebog 21:23; Galaterne 3:13). Til grækerne korset var gibbet af en slave skændsel og en morder straf. Der var ikke en eneste forening forbundet med det undtagen skam og smerte. Tanken om” en korsfæstet Messias ” syntes Jøderne en oprørende dårskab; tilbedelsen af en korsfæstet malefactor syntes for grækerne “en afskyelig overtro” (Tacitus, ‘Ann., ’15: 44; Plinius, ‘Epp.’10: 97); alligevel så lidt gjorde St. Paulus søger popularitet eller øjeblikkelig succes, at dette var selve doktrinen, som han satte i spidsen, selv i en by så raffineret og så vellystig som Korinth. Og resultatet beviste hans inspirerede visdom. Netop dette kors blev kristendommens anerkendte mærke, og da tre århundreder var gået, blev det vævet i guld på bannerne og sat i juveler på diademerne i det romerske imperium. For havde ikke Kristus profeteret, og jeg, hvis jeg løftes op, vil drage alle mennesker til mig”? Til os, som frelses; som er på frelsens vej. Den samme nuværende deltager bruges i Lukas 13:23; Apostelgerninger 2:47; 2 Korinther 2:15; Åbenbaringen 21: 24. Det er Guds kraft. Fordi korset er kernen i det Evangelium, som er “Guds kraft til frelse for enhver, som tror” (Romerne 1:16; Romerne 8:3), skønt mange blev fristet til at skamme sig over det. Det kunne aldrig være et kødeligt krigsførelsesvåben, og alligevel var det mægtigt til ethvert formål (2 Korinther 10:4, 5).
parallelle Kommentarer …
for
Karin (gar)
konjunktion
Strongs græske 1063: til. En primær partikel; korrekt, tildele en grund.
Den
Kristian (Ho)
artikel – nominativ maskulin ental
Strongs græske 3588: den, den bestemte artikel. Herunder den feminine han, og kastreren til i alle deres bøjninger; den bestemte artikel; det.
message
Kristian (logos)
navneord – nominativ maskulin ental
Strongs græske 3056: fra Lego; noget sagt; implicit, et emne, også ræsonnement eller motiv; i forlængelse heraf en beregning; specielt det guddommelige udtryk.
af
Kristian (tou)
artikel – genitiv maskulin ental
Strongs græske 3588: den, den bestemte artikel. Herunder den feminine han, og kastreren til i alle deres bøjninger; den bestemte artikel; det.
cross
Kristian (staurou)
navneord – genitiv maskulin ental
Strongs græske 4716: et kors.
is
Lira (Estin)
verb – nuværende vejledende Aktiv – 3.person ental
Strongs græske 1510: jeg er, eksisterer. Den første person ental til stede vejledende; en langvarig form for et primært og defekt verb; jeg eksisterer.
foolishness
Kristian (m Kristian)
noun – nominativ feminin ental
Strongs græske 3472: dårskab, absurditet, tåbelighed. Fra moros; silliness, dvs. Absurditet.
til dem, der
Kristian (tois)
artikel – Dativ maskulin flertal
Strongs græske 3588: den, den bestemte artikel. Herunder den feminine han, og kastreren til i alle deres bøjninger; den bestemte artikel; det.
er fortabende,
Lira (apollymenois)
verb – nuværende participle mellem eller passiv – Dativ maskulin flertal
Strongs græske 622: fra APO og basen af olethros; at ødelægge fuldt ud, bogstaveligt eller billedligt.
but
LARP (de)
konjunktion
Strongs græske 1161: en primær partikel; men, og, etc.
til os, der
Kristian (h Kristian)
personligt / besiddende pronomen – Dativ 1.person flertal
Strongs græske 1473: jeg, førstepersonspronomen. Et primært pronomen af den første person I.
reddes
verbet – nuværende participle mellem eller passiv – Dativ maskulin flertal
Strongs græske 4982: at redde, helbrede, bevare, redde. Fra en primær sos; at gemme, dvs. levere eller beskytte.
det er
Lira (Estin)
verb – nuværende vejledende Aktiv – 3.person ental
Strongs græske 1510: jeg er, eksisterer. Den første person ental til stede vejledende; en langvarig form for et primært og defekt verb; jeg eksisterer.
magt
Kristian (Dynamis)
navneord – nominativ feminin ental
Strongs græske 1411: fra dunamai; kraft; specielt mirakuløs magt.
af Gud .
Kristian (Theou)
navneord – genitiv maskulin ental
Strongs græske 2316: en guddom, især den højeste guddommelighed; figurativt, en dommer; af hebraisme, meget.
kryds ødelæggelse døende Dårskab tåbelig tåbelighed Guds faktisk budskab Fortabelse omkomme Fortabelse magt forkyndelse frelse gemt besparelse synes måde Ord
kryds ødelæggelse døende Dårskab tåbelig tåbelighed Guds faktisk budskab Fortabelse omkomme Fortabelse magt forkyndelse frelse gemt besparelse synes måde Ord
1 Kor 1:18 NIV
1 Kor 1:18 NLT
1 Kor 1:18 ESV
1 Kor 1:18 ESV
1 Kor 1:18 ESV
1 Kor 1:18 ESV
1 Kor 1: 18 ESV
1 Kor 1: 18 ESV
1 Kor 1: 18 ESV
1 Kor 1: 18 ESV
1 Kor 1: 18 ESV
1 Kor 1: 1 18 NASB
1 Kor 1: 18 KJV
1 Kor 1: 18 BibleApps.com
1 Kor 1: 18 Biblia Paralela
1 Kor 1:18 kinesisk bibel
1 Kor 1:18 fransk bibel
1 Kor 1:18 Clyks citater
NT breve: 1 Kor 1:18 for Korsets Ord (1 Kor. 1C iC 1cor i cor icor)