Chuchichäschtli, Chäschüechli atd…
dozvěděli jste se, že ve Švýcarsku mluví německy? To je běžná mylná představa! Ve Švýcarsku mluví Švýcarskou němčinou, a to je něco úplně jiného. Švýcarská němčina má svou vlastní výslovnost, mnoho různých slov, vlastní gramatiku a většina Němců má obtížnépochopit tento zábavný jazyk. Německy mluvící Švýcarský writestandard German, to je pravda – neexistuje žádný švýcarský německý úředníjazyk (ale stále nějaká literatura, e-maily atd. pomocí dialektu).Švýcarský může také mluvit standardní německy velmi dobře, ale pro ně je to cizí jazyk, který se musí naučit, jak používat, když se startschool. Jedná se o starou stránku z roku 2000, ale stále se zdá být užitečná pro několik lidí …
myadvanced Švýcarská němčina stránku
Na thispage:
Jak zapůsobit na Švýcarské
Užitečné slova,
Speciální výrazy,
Jak zapůsobit na Švýcarské
chcete vyhrát Swissperson srdce? Pak se naučte tato dvě krásná slova. Jsou to téměř národní poklady, protože jsou tak typické pro švýcarskou němčinu.Poznámka: Ch se vyslovuje jako v německém slově ach (zatímco sch je jako normální SH-zvuk, jako v „ovcích“). Možná budete muset hodně cvičit, abyste to zvládli, ale nepraktikujte tolik, že dostanete bolest v krku!
1) CHUCHICHÄSCHTLI
2) CHÄS-CHÜECHLI
Co znamenají? Číslo 1 je „kuchyňská skříň“, číslo 2 je „sýrový koláč(nebo příměji“sýrový dort(s)“)!
jak víme, zkratkoušvýcarsko je CH. Někdy jsem přemýšlel, jestli to má nějakou souvislost se švýcarskými německými zvuky… ( 😉 ! Znám skutečný význam zkratky, děkuji…)
Užitečná slova
zde jsou některé z nejvícespolečné slova, která by mohla být dobré vědět. Také jsem napsal několik dalších slov, buď proto, že mají různé významy ve standardní němčině a švýcarské němčině, nebo jen proto, že se mi líbí…
Poznámka: Toto je züridüütsch-Zürich německy, což je Swissdialect, který znám nejlépe. Jiné dialekty mohou někdy znít velmirůzné!
nezapomeňte také, že allch je třeba vyslovit jako v němčině ach.Všechny samohlásky, které jsem napsal, by měly být vysloveny. Pokud vidíte například ue, üe nebo ie, mělo by být také evysloveno. Standardní německá verze, kterou zde vidíte, má býtvýrazně normální německou cestou.
(- mimochodem, to není vždy snadné „přeložit“ Švýcarská němčina slova andexpressions do standardní němčiny – pokud někdo z vás má nějaké othersuggestions, jsem velmi vděčný…)