Savoir vs Connaître (a Ignorer)

Savoir vs connaître - znát

Share / Tweet / Pin Mě!

Znalost francouzských sloves

víte, jak říci“ vědět “ ve francouzštině? Existují dvě slovesa s odlišnými významy, a jen aby to bylo zajímavé, existují také dva překrývající se významy. Zmatený? Po přečtení této lekce budete vědět vše, co potřebujete vědět.

Savoir vs Connaître

Savoir se používá, když se jedná o další sloveso. Když je toto sloveso infinitiv, anglický ekvivalent je “ vědět, jak na to.“

je sais faire du feu. vím, jak vytvořit oheň.
Il ne sait pas nager. neumí plavat.

slovo „jak“ je implicitní ve francouzštině a nesmí být přeloženy; nemají říct, Je sais comment faire du feu.

když je druhé sloveso v podřízené větě, savoir označuje znalost této skutečnosti nebo akce.

je sais qu ‚ elle va être en retard. vím, že přijde pozdě.
Il sait quand tu as trouvé le document. ví, kdy jste našli dokument.

klauzule může být nahrazena zájmenem nebo implikována.

– Qui vient à la fête ?
– Je n ‚ en sais rien.
– kdo přijde na večírek–
– o tom nic nevím.
– Michel veut être avocat.
– Oui, je sais (qu ‚ il veut être avocat).
– Michel chce být právníkem.
– Ano, vím (že chce být právníkem).

Connaître, musí být přímý objekt, kterým může být osoba, místo, nebo věc. Zatímco connaître lze přeložit jako „vědět“, může být užitečné myslet na to jako na „být obeznámen s“:

Est-ce que tu connais Hervé ? znáte Hervé?
Elle ne connaît pas Paris. neví / není obeznámena s Paříží.
je connais bien le français. znám hodně francouzštiny.
C ‚ est un bon restaurant, nous le connaissons depuis un an. je to dobrá restaurace, známe ji rok.

Savoir a Connaître

dva další významy „vědět“ lze přeložit buď slovesem.

1) znát trochu informací

vždy zná datum.
vždy zná datum.
vždy zná datum.
neznám jeho telefonní číslo.
neznám jeho telefonní číslo.
neznám jeho telefonní číslo.

2) vědět, zpaměti, aby si něco zapamatoval,

znám dvě básně od Baudelaira nazpaměť.
znám nazpaměť dvě baudelairovy básně.
znám dvě baudelairovy básně nazpaměť.
čísla neznáme nazpaměť.
čísla neznáme nazpaměť.
čísla neznáme nazpaměť,
čísla nemáme nazpaměť.

s Vědomím, vs Vědomím v objektu minulosti

Obě slovesa mají různé významy v krmných minulosti.

Savoir = naučit se, zjistit:

věděl jsem, že jsi lhal. zjistil jsem, že jste lhal.
před odjezdem neznal své křestní jméno. než odešel, nenaučil se její jméno.

vědět = setkat se, aby je někdo známý:

potkal jsem na Pařížské univerzitě. potkal jsem Pařížana na vysoké škole.
nikdy neznala mé rodiče. nikdy nepotkala mé rodiče.

Další dobrý sloveso vědět je faux ami, ignorer, což ale neznamená, že „ignorovat“, ale spíše „nevím.“Může být použit s klauzulí nebo přímým objektem.

Elle ignorovat komentář k va le faire. neví, jak to uděláme.
J ‚ ingnore son adresse. neznám jeho adresu.

Savoir vs connaître Kvízy

Myslíš, že máš to? Otestujte se na rozdíl mezi savoir a connaître s těmito fill-in-the-prázdná místa cvičení:

  • Choisir un cadeau
  • Diskuse entre deux amies

Poznámka: musíte být přihlášeni do své Pokrok s Nezákonný francouzské účtu, aby se tyto testy. Pokud ho nemáte, zaregistrujte se-je to zdarma!

Související lekce

  • Savoir konjugace
  • Connaître konjugace
  • Ignorer konjugace

En español

  • Saber vs conocer

Share / Tweet / Pin Mě!

Savoir vs connatre

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *