Colin D Smith

18 Pro i Kristus jednou provždy trpěl za hříchy, spravedlivý za nespravedlivé, aby nás mohl přivésti k Bohu, byl usmrcen v těle, ale živí v duchu, 19, ve kterém on šel a prohlásil k duchům ve vězení, 20, protože se dříve neuposlechli, když Boží trpělivost vyčkávala za dnů Noé, když archa byla připravována, ve kterém několik, to jest osm osob, byly bezpečně přes vodu .

Tato pasáž je často používán, aby naznačují, že po jeho smrti, během tří dnů, když jeho tělo bylo v hrobě, šel Kristus duchovně kázat mrtvé v Pekle. Zdá se, že některé prvky v pasáži podporují tuto myšlenku:

  1. říká, že Kristus byl usmrcen a oživen v duchu, což naznačuje, že byl stále duchovně aktivní.
  2. říká se, že šel v duchu, aby hlásal duchům „ve vězení.“Sotva bychom považovali nebe a Boží přítomnost za vězení, takže to může být pouze odkaz na peklo.
  3. Že toto „vězení“ je Peklo má další podporu ze skutečnosti, to říká, že duchové jsou ti, kteří byli neposlušní během dnů Noe. Taková byla jejich neposlušnost, že testovala Boží trpělivost!

Z toho byla hozena celá řada teorií o Ježíšově službě v pekle. Mezi ně patří představa, Ježíš prohlašovat vítězství nad hrobem, aby Satan a ztracené, nebo Ježíš kázal odsouzen duše, čekající ohnivého jezera (Zjevení 20:15), že jim nabízí poslední šanci k pokání. Biblicky řečeno, tyto vyvolávají některé problémy.

  • Zjevení 20 hovoří o tom, co se stane s těmi, jejichž jméno není v knize života. Skončí v Hádes a nakonec v ohnivém jezeře. O druhé šanci není ani zmínka.
  • nikde v Novém zákoně nenaznačuje, že Ježíš šel do pekla, když zemřel. Naopak, řekl zloděj visel na kříži vedle něj, „Dnes budeš se mnou v Ráji“ (Lukáš 23:43). To naznačuje, že Ježíš očekával, že jeho duše bude v ráji, tj. nebe (viz Zjevení 2: 7), ten den, ne v pekle.
  • co to má společného s Noemem? Proč je Noah relevantní pro diskusi? Kázal Ježíš pouze těm, kteří byli neposlušní v den Noemův? V pekle je mnohem víc duší. Proč Ježíš kázal každé duši?

Pokud 1 Petr 3: 18-20 neučí, že Ježíš kázal v pekle, co to říká? Komu Ježíš kázal“ v duchu“, kde a proč?

zkoumání 1 Peter 3: 18-20

když se snažíme pochopit jakoukoli zdánlivě obtížnou Pasáž, první věc, na kterou se podíváme, je kontext. V tomto případě se vrátíme k verši 13. Petr mluví o nutnosti, aby ti, kteří jsou v Kristu, pokračovali v konání dobra, i když za to trpí. Není to žádný velký problém být potrestán za to, že dělá zlo. Tomu se říká spravedlnost. Ale když konáte dobro a jste potrestáni, zvláště když dobro, které děláte, je to, co vám Bůh přikázal, je to v Božích očích chvályhodné. Lidská spravedlnost není vždy spravedlivá a často postrádá známku Božích standardů. Existují země, které zakazují kázání evangelia nebo vyjadřují určité biblické názory. Společnosti budou týrat ty, kteří dodržují biblické standardy řeči a chování, které jsou v rozporu s kulturními normami. V těchto případech, písmo povzbuzuje křesťany, aby pevně stáli ve svém přesvědčení, a dělat to, co je správné, i když je to stojí společensky nebo legálně.

ve verši 18 Peter podporuje svůj argument poukazem na Krista, konečný příklad někoho, kdo byl nespravedlivě Potrestán lidskou vládou. Tento trest však přinesl naše smíření s Bohem. Takže i když to bylo nespravedlivé, Bůh použil bezbožný, zkorumpovaný světský systém, aby dosáhl spásy bezbožných a zkorumpovaných lidí.

existuje několik způsobů, jak lze přeložit konec verše 18 a začátek verše 19. Řecké představuje klasické pánské… de stavby, které studenti řecké rozpoznat jako ve smyslu „na jedné straně…, ale na druhou, že…“ Tady, to je thanatōtheis muži sarki, zōopoiētheis de pneumati: na jedné straně, že byl usmrcen v těle, ale na druhou uskutečněný žije v duchu. Dalo by se PŘELOŽIT „v duchu „jako“ duchem „(nebo dokonce „Duchem“, což naznačuje Ducha Svatého). Navrhoval bych však, že pokud to přeložíte „duchem / Duchem“, budete muset přeložit klauzuli předcházející muži jako “ byli usmrceni tělem.“Jinak by paralela („na jedné straně… na druhé straně“) nefungovala tak mocně. Předpokládám, že byste mohli říci „tělem“, s odkazem na židovské a římské úřady, ale to by bylo zvláštní použití slova „maso“, které byste museli ospravedlnit. Myšlenka „v těle“ versus „V duchu“ je mnohem běžnější, biblicky řečeno. Může kontrastovat naši padlou povahu v Adamovi s naší regenerovanou přirozeností v Kristu (např. Římanům 8:8-9). Může také odkazovat jednoduše na smrtelnou existenci člověka na rozdíl od jeho duše nebo duchovní existence (např. 2 Korintským 10: 3; Galatským 2: 20; Filipským 1: 22-24; 1 Jan 4:2). Věřím, že Peter používá termín zde v tomto druhém smyslu. Ježíšovo tělo bylo usmrceno, ale byl duchovně naživu a pokračoval v životě.

verš 19 začíná „ve kterém“ – en hō v řečtině-což lze také přeložit „kterým, kým, ve kterém nebo v koho.“Jak jste přeložit tento výraz závisí, myslím, že na to, jak jste pochopili průchod, a co přesně Ježíš duchovně s ohledem na „duchy ve vězení“, kteří byli neposlušní v době, kdy Noe stavěl Archu.

Co s tím má Noah společného?

příběh o Noemovi, Arše a potopě najdete v kapitolách Genesis 6, 7 a 8. V předchozích kapitolách je lidstvo stále vzpurnější, dokud nedosáhneme bodu, kdy „synové Boží“ berou manželky z “ dcer lidí „(více o tom viz můj článek o Genesis 6:1-4). Genesis 6: 5 začíná: „Pán viděl, že zlovolnost člověka byla na zemi veliká.“Dokonce i záměry jejich srdcí byly neustále zlé. Takže Bůh plánoval vymazat lidstvo z povrchu země. Pouze jeden muž šel s Bohem: Noe. Bůh se rozhodl ušetřit Noema a jeho rodinu (Noemova žena a jeho tři synové a jejich ženy). Řekl Noemovi, aby postavil archu, velmi velkou loď, která by obsahovala jeho rodinu spolu se dvěma všemi druhy (ne druhy–je rozdíl) stvoření. To zahrnovalo ptáky, zvířata, a“ plíživé věci“, muž a žena každého z nich. Potřeboval také udržovat obchod s potravinami pro všechny obyvatele archy.

Boží plán byl, aby pršelo čtyřicet dní a nocí. Když začaly deště, Noe shromáždil všechny v Arše. Všichni v Arše byli zachráněni před povodňovými vodami, ale zbytek lidstva zahynul. Ježíš nám říká, že během této doby lidé jedli, pili a oženili se, dokud náhle nepřišla povodeň a neodvrátila je (Lukáš 17: 27). Je těžké si představit, Noah nepokusil varovat, stejně jako Pán očekává, že jeho učedníky kázat evangelium a varovat ty, kolem nich přicházející Boží soud. Je zřejmé, že bezbožní v Noemově době ho ignorovali a pokračovali v životě, dokud nenastala katastrofa.

zdá se, že Peter drží Noema jako příklad někoho, kdo poslouchal Boha v rozporu s těmi kolem něj a byl požehnán Bohem za jeho věrnost. Zatímco příběh Genesis neříká, Peter naznačuje, že Noe trpěl za svou věrnost. Je těžké očekávat, že by mohl pracovat na tak velkém stavebním projektu na základě víry v to, co Bůh řekl, aniž by zažil výsměch od lidí kolem sebe. Ale snášel spásu, o které věděl, že jeho práce přinese. Takto Je Noe příkladem chování podobného Kristu.

to vysvětluje, proč Peter používá příklad Noeho, ale co Ježíš káže“ v duchu “ těm, kteří zahynuli v Noemově době? Proč se to stalo. Stalo se to?

vodítko k pochopení tohoto leží, myslím, v kapitole 1 tohoto dopisu. Peter říká, že jeho čtenáři projevují svou lásku ke Kristu svou vírou a jejich nevysvětlitelnou radostí nad spasením, které mají skrze něj. Pak říká:

10 O toto spasení, proroci, kteří prorokovali o milosti, která měla být tvoje hledal a ptal se opatrně, 11 ptát, co člověk nebo čas, kdy Duch Kristův v nich byl, což naznačuje, když předpovídal utrpení Krista a následnou slávu. 12 To bylo ukázal, že oni byli sloužil ne sobě, ale vám, věci, které byly nyní oznámila prostřednictvím těch, kteří kázali dobré zprávy, aby vám Duch Svatý, seslaný z nebe, věcmi, do nichž andělé dlouho hledat .

Petr říká, že Duch Kristův byl v prorocích, když předpovídali Kristovo utrpení a slávu. Přemýšleli, kdy se to stane, ale tyto informace byly před nimi zatajeny. A pochopili, že tyto sliby jsou pro budoucí generaci. Tato myšlenka, že proroci mluvili skrze Ducha Kristova, je, věřím, jádrem toho, co říká Petr v 3: 19. Říká, že to byl Duch Kristův, který kázal skrze Noema duším, které nyní strádají v Hades, „vězení,“ za jejich neposlušnost.

shrnout pomocí parafráze: Kristus zemřel tělesné, ale byl naživu duchovně, a byl to tentýž Duch Krista, který kázal skrze Noéma do duše těch, kteří byli neposlušní, aby noemova Boha-dané zprávy. Věrný Noe byl spasen, ale duše těch, kteří se mu vysmívali a pronásledovali, jsou nyní ve vězení a čekají na konečný rozsudek.

myslím, že to dává nejlepší smysl pasáži vzhledem k kontextu a jazyku, který Petr používá jinde v dopise. To je také v souladu s tím, co Písmo říká, pokud jde o smrt, Hádes, a soud nevěřících (viz Matouš 25: 31-46; 1 Tesalonickým 4: 13-18; Zjevení 20: 11-15).

apoštolské vyznání víry

toto starodávné vyznání k nám přišlo jako rané prohlášení víry církve. Zda je či není ve skutečnosti sahá až do dvanácti apoštolů je diskutována, ale není pochyb o tom, že to je rané doktrinální prohlášení–nejpozději od čtvrtého století. Máme to v řecké i latinské podobě. Překlad z řečtiny, je to takhle:

věřím v Boha Otce, Mocný, stvořitele nebe a země.

A v Ježíše Krista, Syna Jeho jediného, Pána našeho, počat z Ducha Svatého, narodil se z Marie panny, trpěl pod pontským Pilátem, ukřižován, mrtvý a pohřben, sestoupil do nejhlubších hlubin, vstal z mrtvých na třetí den, vzestupně do nebe, sedí na všemocného Otce pravou ruku, z tu, aby soudil živé a mrtvé.

věřím v Ducha svatého, svatou všeobecnou církev, společenství svatých, odpuštění hříchů, vzkříšení těla a život věčný. Amen.

můj překlad je záměrně trochu hrubý, abych se pokusil vyhnout příliš velkému výkladu. Pokud jste obeznámeni s krédem, všimnete si, že jsem použil “ univerzální církev „na rozdíl od „katolické církve“.“Řecké adjektivum katholikos znamená „obecné“ nebo “ univerzální.“Zdá se, že termín „katolická“ byl přepsaný z řečtiny a používá se k popisu církve po celém světě, a to i po Reformaci, kdy se ukázalo, že „katolické“ církve již nespočívá celosvětové církve. V dnešní době je slovo „katolík“ tolik spojeno s římským katolicismem, že si myslím, že je vhodnější odkazovat na“ univerzální “ církev, tj.

kontroverzní bod a důvod pro diskusi o Apoštolském vyznání víry ve spojení s 1 Petr 3: 18-20 je část, která říká „sestupuje do nejhlubších hlubin.“Většina anglických překladů to činí“ sestoupil do pekla.“Řek říká: katelthonta eis ta katōtata. Odpovídající Latina říká descendit ad inferna. Možná uvidíte „infernu“ a pomyslíte na Dantovo peklo, s tančícími démony strkajícími ubohé zlé duše do plamenů. Latinská inferna i Řecká katttata však jednoduše odkazují na velmi hluboké místo. Pavel používá slovo v Efezským 4:9-10, kde se mluví o Kristu sestupuje do hlubin a být zvýšena na místo daleko nad nebesa. Není pochyb o tom, že toto je místo, kde vyznání odvozuje svůj jazyk Krista sestupujícího a vzestupného. Je však legitimní předpokládat, že zde uvedená katōtata je ekvivalentní „Peklu“?

nejprve je třeba poznamenat, že zde neexistuje žádná explicitní představa o tom, že toto „hluboké“ místo je místem trápení nebo soudu. Některé verze víry skutečně nahrazují haidēs, Hades, příbytek mrtvých. Inferna i katttata jednoduše odkazují na hrob, místo posledního odpočinku všeho těla, bez kvalifikace, pokud jde o slávu nebo ohnivé jezero. Proč o tom mluvit jako o „nejhlubším místě“? Myslím, že Paul I spisovatel vyznání používají jazyk sestupu a vzestupu k vyjádření dvou pravd. První je, že Kristus utrpěl konečné Ponížení následované konečným vyvýšením(viz také Filipským 2: 5-11). Druhým je, že Kristus skutečně zemřel. Jeho smrt nebyla přeludem ani iluzí. Byla to skutečná smrt, stejně jako konec všeho těla. V hrobě však nezůstal.

tak proč anglické překlady používají při překladu katttaty“ peklo“? Mohu jen předpokládat, že je to kvůli tradici. Dokonce i respektovaný církevní historik Philip Schaff uznává, „současný překlad, peklo, je apt klamat“ a obhajuje použití „Hades“ namísto (vyznání křesťanstva, svazek 2, p. 46, n. 2). Král James Bible překladatelé často, pokud ne vždy, používají „Peklo“, aby se překládat řecké haidēs, tak to může být, jak to skončilo, je přenesena na nás v vyznání víry.

vše, co řekl, souhlasím se Schaffem. Pokud nevěříme, že Kristus sestoupil do pekla, myšlenka je v rozporu s Lukášem 23:43 a není podporován žádnou výslovnou pasáží písma, pak to nemusíme vyznávat v našich vyznáních. Vyznání nejsou posvátná, i když pravdy, které hlásají, mohou být. V případě potřeby můžeme změnit krédo, i když si myslím, že v našem překladu musíme být přesnější. „Sestoupil do Hades,“ by to udělal, i když možná budete muset vysvětlit Hades většině církevních sborů. Alternativně, můžete nahradit jakoukoliv formulaci, která se dostane přes myšlenku, že Kristovo tělo bylo v hrobě, zažívá skutečné lidské smrti. Možná, “ byl ukřižován, zemřel a byl pohřben; jeho tělo bylo odesláno do hrobu. Ale třetího dne vstal z mrtvých.“Koneckonců, to je slavná pravda, kterou chceme hlásat.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *