HAWAI Magazine reader Verlin Bulmahn e-mailem na nás s otázkou o da kine:
na váš Web článek (a sleduje jeho TELEVIZNÍ show), vím, že Duane „Dog the Bounty Hunter“ a Beth Chapman podnikání je jménem Da Kine Bail Dluhopisy. Ale i pomocí internetových Havajsko-anglických slovníků, nemohu najít anglický překlad slova “ kine.“
věřím, že “ da „je ekvivalentem“ the.“Hádal jsem, že „kine“ by mohl být Havajský pro “ PES „nebo “ muž“.“Ale slovníky naznačují, že se mýlím. Můžete mi odpovědět na tuto otázku?
ptáte se, odpovídáme.
vidíme, proč je to matoucí. Da kine není Havajský. Je to široce používaný výraz v havajské pidgin angličtině.
zhruba přeloženo, znamená to „druh“, podobně jako výraz Pidgin any kine, což samo o sobě znamená “ jakýkoli druh.“Ale význam da kine je složitější.
můžete jej použít, když vás nenapadne slovo-něco jako anglická slova „thingie“ nebo “ whatchamacallit.“(„Nemůžu najít da kina.“)
ale da kine může být také přídavné jméno (jako v Da Kine kauci dluhopisy). Může odkazovat na osobu i věc (přinášíte da kine na párty?). A může to být někdy abstraktní pojem (přál bych si, aby nejednal tak da kine).
Da kine zní jako reproduktor nemůže myslet na slovo. Ale ve skutečnosti to znamená, že řečník a posluchač si rozumí tak dobře, že není třeba zbytečných slov da kine.
„Lovec Odměn“ vysílá na kabelové kanál&E.