Co udělalo rudého muže Rudým?

Complex poznamenává, že v 21. století „nemůžete se jen zeptat lidí“, co dělá rudého muže Rudým?““, a komentáře k hudebnímu číslu ztracených chlapců: „Ježiš, vy rasisti, malá monstra, není divu, že jste sirotci.“Althouse řekl, že píseň má „zjevné problémy s politickou korektností“. AllDay poznamenává, že „jednou se dostanou do písně“ je jediný čas, kdy Domorodí Američané nemluví lámanou angličtinou v celém filmu. V článku “ chycen na filmu: Rasistické Duchové Disney Minulosti“, DivineCaroline píše: „nejlepší část písně je, když zpěváci říkají, že jejich verze je ta správná, bez ohledu na to, co je napsáno nebo řečeno‘.“Bustle považuje píseň za „velkou hromadu rasismu“. MediaDiversed říká, že „hrůza, která byla písní“, slouží k posílení stereotypů a rasistických postojů. Stránka Great Indian Moments From Pop Culture nazývá „insipid tune“ „nejhorší “ z“ problematických nativních stereotypů “ v Disneyově Peter Pan. Poznamenává, že „sbor svými“ nesmyslnými „slovy jednoduše redukuje domorodé jazyky (a sémantiku) na naprostý blábol“.

The Guardian píše, že píseň je „přesně tak alarmující pro moderní oči a uši, jak naznačuje její název“. Minnesota Playlist tvrdí, že toto“ neslavné „číslo“ zvýšilo rasistické ante“. RantLifestyle poznamenává, že “ šéf … je chodící stereotyp“, a shrnuje jejich pohled na píseň tím, že říká „Oh dear“. David Martinez, autor amerických Indiánů a filmu, píše, „moje čelist dopadla na zem, když jsem slyšel tuto píseň a viděl tyto „redskins“ poskakovat a dělat ze sebe blázny.“. Je pravda, že to byla jen karikatura, ale byl to ten, ve kterém si animátoři dovolili ponižovat celou rasu ve jménu zábavy.“Rapper Narcycist odkazuje na píseň v článku o použití jemného rasismu ve filmu. Hollywood Reporter nazývá píseň „infamous“. Sasha Houston Hnědá, Santee Sioux kmen člena a poradce pro Indiánské Úspěch Programu v Minneapolis Společenství a Technical College, říká o scéně: „pamatuji si to a ne mít dovednosti, aby se pochopit, proč to dělal mě cítit trapně. Co to dělá s vytvořením identity dítěte, i když je to podprahové a podvědomé? Zpráva je, “ nejsi člověk. Jsi trend. Jste něco, co lze komodifikovat a koupit a prodat.““Názorový článek v Daily Revelle zaznamenává problém zobrazení domorodých Američanů tímto způsobem: „Disney tam vždy byl, aby učil správnou morálku … od samého začátku jsou Američané těmito myšlenkami krmeni a téma se nikdy nenaučí správně je opravit … Pokud učíte americkou historii, věnujte čas a úsilí úctě vzdělávat ostatní na mimořádných lidech, kteří zde byli první.“

V eseji pro Tor.com, Americký spisovatel a kritik Mari Ness, tvrdí, že „kreslený válečný tanec“ a píseň jít ještě dále, než Barrie ‚ s play „stat, že Indiáni nejsou jen barbaři, ale sexistický divoši, kteří nutí Wendy jít pro dříví na oheň, zatímco ostatní kluci bavit.“Wired říká, že „opravdu trapná scéna „obsahuje“ důkladně otřesnou píseň, pravděpodobně rasističtější než cokoli jiného v notoricky známé písni jihu“. Poznámky k rasovým stereotypům blogu, „nejen, že toto video stereotyp domorodých Američanů, ale také stereotypy žen“. Banonův řev píše, “ sledování nyní vyvolává jeho krčení.“. Každý řádek je nějaký roubík o tom, jak je jejich kůže červená a dělají divné zvuky. Srovnejte to i s vrany z Dumbo. Byly to také včasné karikatury, ale jejich vtipy nebyly zaměřeny na Ponížení.“LeapToad říká:“ Kdyby se takto zacházelo s jakoukoli jinou etnickou skupinou, tento film by tiše zmizel, podobně jako Song of the South.“Ačkoli Hollywood.com pojmenuje filmovou verzi z roku 1953 jako třetí nejlepší adaptaci Petera Pana, doporučuje divákům“ zapomenout na to celé “ co Red Man Red?“část, ze zřejmých důvodů“. Greg Ehrbar z Mouse Tracks říká, že píseň „se nejistě otáčí na politicky nesprávné území“.

Marc Davis, jeden z dohlížejících animátorů filmu z roku 1953, řekl v rozhovoru roky po produkci: „Nejsem si jistý ,zda bychom udělali Indiány, kdybychom tento film natáčeli nyní. A kdybychom měli, nedělali bychom je tak, jak jsme to dělali tenkrát…Indiáni byli Ward Kimball věci. Krásně provedeno. Indiáni by to v dnešní době nemohli udělat. Líbí se mi. Velmi vtipné. Velmi zábavné, zvláště velký šéf.“Disney historik Jim Korkis uvedl, ve snaze objasnit, „To je důležité si uvědomit, že Peter Pan byl měl představovat mladého chlapce dojem, piráti, mořské panny a Indiány, a, jako výsledek, tyto fantazijní výtvory nesl více o vztahu k populární kultuře pohádky než realitu.“

LegacyEdit

Když byl film publikován v televizi, nativní scéna byla často odstraněna. V roce 1954 hudební scéně, blond herečka jménem Sondra Lee byl obsazen jako Rodilý Američan charakter Tiger Lily provést „Ugg–Wugg“, „buben počet karikován taneční pohyby a texty nesrozumitelný bláboly“.

Kvůli domnělé rasové necitlivosti postav a tato píseň zejména v době, kdy se film Návrat do Země nezemě byl propuštěn v divadlech v roce 2002, Indiáni nebyli vystupoval jako postavy v tom filmu. Fyzicky se však objevují ve videohře Peter Pan: Adventures in Never Land a v Disney ‚ s Magic English series.

Během výroby 2015 Warner Bros živě-akční film Pan, film to vývojáři udělali schválně, aby vzdálenost charakteru Tiger Lily a její lidé z indiánského dědictví a reimagine jim jako chybí nějaké konkrétní etnikum, aby se „vyhnout rasové insensitivities… Disneyho animovaný film z roku 1953, který neslavně uváděl píseň “ What Made the Red Man Red?'“

píseň je ve vzorku v Franku Waln píseň stejného názvu, ve kterém rapuje o dědictví genocidy a kolonialismu a kritizuje původní píseň pro její údajný rasismus.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *