Après moi, le déluge

pro album Elliota Murphyho viz Après le Déluge.

„Après moi, le déluge“ (vyslovováno; lit. „Po mně potopa“) je francouzský výraz připisovaný francouzskému králi Ludvíku XV., nebo ve tvaru „Après nous, le déluge“ (vyslovováno; lit. ‚Po nás potopa‘) Madame de Pompadour, jeho oblíbené. To je obecně považován za nihilistické výraz lhostejnosti, co se stane poté, co jeden je pryč, i když to může také vyjádřit více doslovné předpovědi zkázy. Jeho význam je přeložen sládkem ve formách „když jsem mrtvý, potopa může přijít na něco, na čem mi záleží“, a “ zničte, pokud chcete, když jsme mrtví a pryč.“

fráze sama o sobě odkazuje na biblickou potopu a předpokládá se, že pochází z bitvy u Rossbachu v roce 1757, která byla pro Francouze katastrofální. Jeden účet říká, že Ludvík XV. je skleslý výraz, zatímco on byl pózovat pro umělce Maurice Quentin de La Tour inspiroval Madame de Pompadour říct: „Il ne faut point s.’affliger; vous tomberiez malade. Après nous, le déluge.“Další účet uvádí, že Madame použila tento výraz k smíchu ministerských námitek vůči jejím extravagancím. Fráze je také často vnímána jako věštba francouzské revoluce a odpovídající zřícenina přivedená k aristokratické dekadenci.

Karl Marx a Fjodor Dostojevskij používají frázi ve svých spisech, aby popsali sobectví a apatii určitých poškozujících hodnot.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *