Tam je vždy obrovský rozdíl mezi jazykem, který se učíte ve třídě a jazyk, který se učíte v konkrétní zemi. Uvědomíte si, že nejdůležitější slova jsou francouzská slangová slova. Budete to potřebovat, abyste pochopili místní obyvatele, filmy, a písně. Než si přečtete tento článek, vyzývám vás k lepšímu porozumění, abyste si přečetli článek o verlanu ve francouzštině, v tomto článku se o něm hodně zmíním: jaký je zpětný francouzský slang Verlanu?
nyní začněme tento seznam francouzských slangových frází!
francouzské slangy pro přítele
1-Pote
toto slovo znamená blízkého přítele. Může být použit pro muže nebo ženy. „poto“ je variace tohoto slova. Některé hloupé vtipy jsou vyrobeny s „poto“, může to znamenat také „pól“. Tam je také „bratr“ nebo „bro“, můžete buď říci „frère“ nebo jeho verlan verze „reuf“. Tam je také jeden, který se mi líbí méně šíření a používal to je slovo „Mamène“. Tento francouzský slang byl tvořen anglickým slovem „můj muž“. Byla přeměněna na Mamène. Francouzský rapper, který dělá nějaký troll rap jménem Lorenzo, to hodně používá ve svých videích. Toto je slang, který Francouzi řeknou jako vtip a ne přirozeným způsobem.
například
Alice c ‚ est ma pote.
Alice je moje kamarádka.
2-Gros
nejprve to znamená „tuk“, ale francouzský slang znamená „vole“ nebo „bro“. Ty, které ve Francii pravděpodobně uslyšíte, jsou „gros“ nebo „mec“. Je to stejná logika se španělským výrazem (ze Španělska) „tío“, což znamená strýc, ale to může být použito pro „vole“.
například
Gros, tu vas bien?
kámo, jsi v pořádku?
3 – le sang
to znamená krev. Když jej použijete k popisu někoho tím, že řeknete, že tato osoba je „le sang“, to znamená, že tato osoba je pro vás všechno.
například
T ‚ es le sang !
Jsi můj bratr!
francouzština slangs z ARABSKÝCH
Po anglický, Arabský jazyk je ten, který ovlivnil většinu francouzského jazyka od Středověku do současnosti. Potřeboval bych zvláštní článek, který by vyjmenoval Všechna arabská slova používaná ve francouzském jazyce.
4-Wesh
Tento francouzský slang je z jazyka arabského “ co se stane?““qu‘ y-a-t-il ?“(wech kayn?) a “ jak se máš?““komentář vas-tu ?“(wech rak?). Toto francouzské slovo vstupuje do francouzského slovníku v roce 2009. V dnešní době se používá citoslovce “ hej!“jako“ wesh ça va?”. Tento slang původně pochází z francouzského ghetta. Slavná rapová píseň z francouzského rappera Jul z Marseille použít v názvu jedné ze svých písní: Wesh alors
například
Wesh ! Tu viens ce soir ?
Hej! Přijdeš dnes večer?
5-Meskine
Tento francouzský slang znamená, že osoba je trochu slabá. Toto slovo má také arabský původ.
například
Meskine, ce mec a musel porter les kurzy sur 2 kilomètres.
tento chudák musel nést nákupy po dobu 2 kilometrů.
6-kiffe (podstatné jméno) / Kiffer (sloveso)
francouzské slovo, které popisuje, že si hodně užíváte okamžik nebo tak něco.
například
je kiffe cette musique des années 80.
baví mě tato hudba z 80.let.
francouzština slangs spojené s PÁRTY
to jsou slova, která budete muset naučit, pokud se chystáte na Erasmus (European exchange stipendium) ve Francii.
7-Caisse
Tento francouzský slang má tři významy. Číslo jedna, může být použito pro slovo „Auto“. Druhý význam je způsob, jak popsat „prd“ a francouzi se přidat sloveso „drop“, ve francouzštině „lâcher une caisse“. Poslední, francouzské slovo může být použito, když někdo příliš pil. Neznamená to přesně „kocovinu“, ale je to blízko. Je to vzít caisse „prendre une caisse“.
například
Avez-vous vu Nicolas hier ? Non, mais c ‚est sûr qu‘ il s ‚ est pris une caisse pendant la fête.
viděli jste včera Nicolase? Ne, ale určitě šel tvrdě během večírku.
8-Gueule de bois
přeloženo slovo od slova do angličtiny „tvář dřeva“. Tento francouzský slang je velmi důležitý, znamená to kocovinu. Tento výraz vychází ze skutečnosti, že den po večírku, kde bylo příliš mnoho alkoholu, bude mít osoba ústa úplně suchá jako dřevo.
například
C ‚ est la pire gueule de bois de ma vie.
je to nejhorší kocovina mého života.
9-Gerbe (podstatné jméno) / Gerber (sloveso)
Toto je francouzský slang pro „zvracet“. Může být také použit, když něco může znechutit francouzskou osobu.
například
Ça me fout la gerbe.
z toho se mi chce zvracet.
10-Clope
Toto je slang pro cigaretu. Jak možná víte, Francouzi hodně kouří, zejména během večírku. Francouzi by mohli pomocí tohoto slangu použít sloveso „zdanit“. Je to ženské slovo, takže je to „une clope“.
například
je peux te taxer une clope ?
Můžu si půjčit cigaretu?
11-Cul sec
to je způsob, jak říci “ shot!“při pití piva nebo alkoholických nápojů. Znamená to „suchý zadek“, protože zadek nápoje je dno. Chcete-li popsat dno láhve, Francouzi říkají“le cul de la bouteille“. Takže až budete příště pít s francouzštinou, řekněte nahlas “ cul sec!”. V Belgii se říká „faire l ‚affond“, aby „udělali dno“.
například
C ‚ est ton anniversaire, tu fais cul sec !
jsou to vaše narozeniny, musíte to všechno vypít!
12-Tise (podstatné jméno) / Tiser (sloveso)
Toto je francouzský slang pro alkohol. Uslyšíte hodně mezi Teenagery a mladými dospělými.
například
Vous avez de la tise pour ce soir ?
máte na dnešní večer nějaký chlast?
13-Boîte
přeloženo přímo to znamená „box“ , ale skutečný význam je „klub“. Je zábavné vidět, že Francouzi si představují klub jako krabici.
například
na sort en boîte ce soir?
jdeme dnes večer do klubu?
francouzské slangy pro zklamání
14-Blasé
Tento francouzský slang znamená být smutný. Je to staré francouzské slovo používané ve francouzské literatuře, ale nyní slovo ztratilo svou prestiž.
například
je suis blasé de mettre blessé au tennis.
jsem tak smutný, že jsem se zranil při hraní tenisu.
15-Seum
tento slang pochází z arabského jazyka. To znamená v arabštině“jed“. Tento slang byl na francouzském internetu hodně používán pro belgické lidi poté, co prohráli semifinále Světového poháru ve fotbale v roce 2018 proti Francii.
například
J ‚ ai le seum de ne pas avoir gagner ce match.
jsem tak zklamaný, že jsem tuto hru nevyhrál.
16-Ça me saoule
záleží na tom, jak používáte toto slovo, pokud jej používáte s „be“, znamená to jednoduše, že jste opilí. Tento francouzský výraz můžete použít, když vás něco obtěžuje.
například
Ça me saoule d ‚ être en retard tous les jours.
jsem naštvaný, že jsem pozdě každý den.
17-Relou
toto francouzské slovo může znamenat, že vás něco naštve nebo je někdo nepříjemný. Je to verlan pro slovo „Lurd“, což znamená těžké.
například
Trop relou le mec qui demandait des cigarettes.
tak nepříjemný byl ten chlap, který žádal o cigarety.
francouzské slangy pro COOL
18-Lourd
přeloženo dostanete anglické slovo „heavy“, ale tento francouzský slang znamená „cool“. Další související slang je “ fou „a jeho verlan verze“ ouf „znamená “ blázen“.
například
Trop lourd l ‚ appartement.
byt je tak pěkný.
19-Ça gère
tento výraz by se dal přeložit jako „it rocks“. Existuje hloupý výraz, který rytmizuje „ça gère la fougére“, (fougére znamená kapradina).
například
Ça gère de faire un buffet à volonté.
to věží jít do all-you-can-eat bufetu.
francouzština slangs pro PSY
20 – Je bomba la dalle
To je nejlepší způsob, jak říct své kamarádce, že stačí jíst teď. Přeloženo do angličtiny dává „exploduji hlad“.
například
na mange quand ? Je pète la dalle !
kdy jíme? Umírám hlady!
21-Bouffe (podstatné jméno) / Bouffer (sloveso)
Toto je hovorový způsob, jak říci „jíst“. Francouzi ji budou používat většinou mezi přáteli ani se svými rodinnými příslušníky.
například
t ‚ as de la bouffe dans ton frigo?
máte jídlo v lednici,
francouzština slangs pro mě nezajímá
22 – Balec
Toto je zkratka pro „je m‘ en bats les couilles“ (také francouzský slang) přeloženy do angličtiny jako „já hit moje koule“. Doporučil bych vám použít zkratku spíše než druhou, pokud nechcete znít příliš hrubě.
například
Je m ‚en balec d‘ avoir une voiture.
je mi jedno mít auto.
23-OSEF
zkratka pro „On s ‚ en Fou“, což znamená „Je nám to jedno“. Můžete říct „Je m‘ en fou “ to jednoduše znamená v angličtině „je mi to jedno“.
například
OSEF de bien s ‚ habiller pour cette soirée.
nechceme se oblékat na tuto párty.
24 – Je mi casse
To znamená, že jsem se dostat z místa, ale pokud jsem přeložil do angličtiny „rozbíjím se“, zní to divně, že?
například
Ce soir je me casse à miniut.
dnes večer odjíždím o půlnoci.
francouzské slangy spojené se sváděním
25-Canard
Toto je francouzské slovo pro „kachnu“. Je to zdaleka můj oblíbený francouzský výraz z tohoto seznamu. Takto je muž za to, že je příliš přilnavý se svou přítelkyní, povolán svými přáteli. To je typ muže, se kterým už nemůžete chodit, a když se objeví, jde domů super brzy, aby nenarušil svou přítelkyni. Na YouTube je veselé video vytvořené studiem Bagel o tomto výrazu:
například
Vincent na le voit plus, c ‚ est un vrai canard.
Vincent už ho nevidíme, je to opravdu přilnavý člověk.
26-Choper (sloveso)
to znamená nejprve „chytit“, ale může to znamenat „rozeznat“. Pro vaši informaci existuje verze verlan „pécho“, která má stejný význam.
například
Ils se sont chopés hier soir.
líbali se včera večer.
27-Charo
Toto je zkratka slova „charognard“ v angličtině je „mrchožrout“. Ten chlap je všude a svádí každého. Tento slang je také přezdívka francouzského fotbalového hráče Matuidi: Matuidi Charo. Je všude na fotbalovém hřišti. Francouzský rapper Niska mu dal tuto přezdívku a od té doby má oslavu, když cíle, napodobuje Supa.
například
Rémi c ‚ est un vrai charo en soirée !
Rémi je skutečný svůdce během večírků! (svůdce špatně)
28 – Chiner (sloveso)
první význam je, když hledáte předměty na bleším trhu, to bylo původně význam tohoto slova. Nyní, existuje druhý význam, když hledáte někoho v baru nebo klubu. To je stejný význam, kromě toho, že nehledáte nábytek, ale osobu. Může být použit jako podstatné jméno, pro muže by to bylo „chineur“ a pro ženy „chineuse“.
například
Ce mec c ‚ est un vrai chineur.
tento frajer je skutečný svůdce. (není tak snadné přeložit)
francouzské slangy spojené s LAME
29-Cramé
existují čtyři významy tohoto francouzského slova. První znamená být spálen. Druhý znamená být unavený. Třetí znamená být chycen. To poslední znamená, že je něco ubohé. Jedním synonymem je „claqué“, to znamená lame, tento slang lze použít s přidáním“ au sol „(na zemi), “ c ‚est claqué au sol“.
například
J ‚ étais cramé après mon match de basket.
byl jsem po tomto basketbalovém zápase tak unavený.
30-À chier / Faire chier
Přeloženo do angličtiny to znamená „Dává mi potřebu vzít výpis“. Je to pěkný způsob, jak vyjádřit své pocity (sarkasmus). Můžete jej použít, když vás něco nebo někdo hodně otravuje „faire chier“ nebo když je to opravdu špatné s „à chier“.
například
Ce jeu est à chier.
tato hra je tak lame.
francouzština slangs spojené s PENĚZI
31 – Thune
vidíme vzhledu slovo na začátku 17.století. Almsgiving byl v té době nazýván“ thune “ ve slangu. V dnešní době jsou kromě slova thune další slangy pro peníze jako „fric“ a „blé“.
například
J ‚ ai plus de thune.
už nemám peníze.
32-Pince
Slang pro bytí „levné“. Toto slovo znamená svorku ve francouzštině, někdy Francouzi napodobovali kraba rukama, aby popsali osobu za to, že je levná. Existuje další Vtipný výraz „cette personne a des oursins dans les poches“ v angličtině „tato osoba má v kapsách mořské ježky“, což znamená, že je pro člověka bolestivé za něco zaplatit.
například
Ce mec c ‚ est trop une pince.
tento frajer je takový laciný člověk.
33-Michto
Toto je francouzský slang pro „zlatokop“. Význam slova se v průběhu času změnil. Zdá se, že první v cikánské komunitě popisuje něco hezkého a příjemného. Francouzský rapper Seth Gecko vytvořil píseň s tímto slovem s názvem „mitcho“.
například
Cette fille c ‚ est trop une michto.
tato dívka je taková zlatokopka.
34-Blindé
Toto je francouzský výraz, který říká, že osoba je super bohatá. Může být použit, když jste plní při jídle nebo jen když je něco plné.
například
je paye ma tournée, je suis blindé.
je to na mně, Jsem tak bohatý.
francouzština slangs pro LÍNÉ
35 – Glandage (podstatné jméno) / Glander (sloveso)
To znamená, že nic nedělá, jen chlazení.
například
Après-midi glandage au program.
pro program chill odpoledne.
36-Flemme
Tento francouzský slang musí být použit se slovesem “ avoir „(=mít). Termín, jehož původ sahá až do středověku. V té době lékaři věřili v teorii humoru, tělesné tekutiny měly ovlivňovat chování jednotlivců. Tam byl hlen, pojmenovaný podle starověkého řeckého „phlegma“. Pokud měl člověk v těle příliš mnoho „hlenu“, byl pak považován za málo energie.
například
J ‚ai la flemme d‘ aller au sport.
jsem líný chodit do posilovny.
37-Posé
to znamená „položený“, můžete jej použít, když jste zůstali uvolněni a moc jste neudělali. Lze jej také použít k popisu místa, které je tiché nebo opravdu pohodlné.
například
je suis resté posé ce week-end. (Ano, Francouzi používají anglické slovo víkend)
zůstal jsem tento víkend doma.
zkratka francouzské slangy
Francouzi rádi používají zkratky pro slang pro jistotu, ale také pro svůj každodenní život. To byl komentář od Belgičanů potkám, mi říká, že je naštvaný.
38-JPP
Toto je zkratka pro J ‚ en Peux Plus, což znamená, že to už můžu vzít. Lze jej použít i tehdy, když vás někdo obtěžuje.
například
JPP de ces révisions d ‚ examen.
už mě ty zkoušky nebaví.
39-TMTC
Toto je falešná zkratka, protože neexistuje žádné slovo začínající na „C“, ale zní to jako toto písmeno. To znamená“ toi Même Tu le sait „přeloženo do angličtiny dává “ vy to také víte“.
například
je suis le meilleur au foot TMTC.
jsem nejlepší ve fotbale, víte to.
40-PLS
Toto je zkratka lékařského slova „Position Latéral de Sécurité“.Toto je bezpečnostní pozice na straně, kterou byste měli dát osobě, která se příliš opila. PLS se používá při kocovině nebo při zranění.
například
Aujourd ‚ hui, je ne ferai rien, car je suis en PLS.
dnes nebudu dělat nic, jsem mrtvý.
41-BG
Tento francouzský slang je zkratka „beau gosse“ v angličtině „beautiful kid“, což znamená, že chlap vypadá opravdu dobře nebo je hezký (použijte pouze pro muže). Chystám se udělat rychlou závorku „gosse“ je francouzský slang pro děti. Buďte opatrní, nepoužívejte jej v Quebecu, toto slovo znamená „koule“ nebo „ořechy“, takže buďte opatrní, pokud cestujete v Kanadě 🙂
například
T ‚ es BG avec cette chemise.
jste dobře vypadající na sobě tuto košili.
42-BCBG
Tento francouzský slang je z výrazu „Bon Chic Bon žánr „“dobře vypadající pěkný styl“. Používá se, když je člověk z bohaté rodiny a má dobré chování.
například
Ce mec est BCBG.
ten chlap je hezký.
francouzské slangy pro lidi
43 – Nana
je to slang pro ženy. Můžete přidat francouzský slang „zouz“, je to Alžírský slang nebo“ meuf“, verlanská verze femme.
například
C ‚ est qui cette meuf ?
kdo je ta žena?
44-Typ
je to slang pro „člověka“. Můžete přidat „mec“ a jeho verlan verzi „keum“. Francouzská slangová slova “ mec “ a „keum“ lze použít pro dívku k popisu chlapa jako jejího přítele. Slova “ typ “ a “ mec “ jsou francouzským ekvivalentem pro vole.
například
Nicolas c ‚ est mon keum.
Nicolas je můj přítel.
45-Daron / Daronne
Toto je francouzský slang pro tátu pro mámu. Toto slovo, které se v dnešní době vrací do popularity, má ve francouzském jazyce velmi starou historii. Ve 13. století je daron malá pevnost. Jeho význam se postupně vyvíjí směrem k „pánovi“ místa. Od počátku 18. století znamená daron „otec“ a je to také „přezdívka, kterou dělníci dávají svým buržoazním“. Pokud to nadále znamená “ šéf „nebo “ Otec“, daron také znamená“ majitel kabaretu “ v 19.století. V polovině 20. století se význam „otce“ stal stále běžnějším. V dnešní době je módní volat svého otce nebo matku španělskými slovy „padre“ nebo “ madre „a před ním přidávat“ le „ou“ la“.
například
Mes darons sont en vacances.
moji rodiče jsou na dovolené.
46-Bobo
pro tento slang existují dva významy. První se používá, když se dítě zranilo a zranilo, má „bobo“. To je roztomilý způsob, jak říct klukovi, že dostal škrábnutí. Druhým významem je zkratka francouzského slova „buržoazní“, což znamená, že osoba je bohatá a stará se pouze o biopotraviny opravdu drahé a žije ve velkém městě, jako je Paříž. To je pro mě klišé reprezentace toho, co je bobo ve Francii.
například
Ce sont des vrais bobosky à manger des graines de quinoa dans leurs saláty.
jsou to opravdu nóbl lidé, kteří jedí semena quinoa ve svých salátech.
47-Beauf
Toto je slang pro vidláka. V Belgii se v Québec říká „baraki“ a „kétaine“. Napsal jsem s tím článek: prokletí jména Kevin ve francouzské kultuře.
druhá definice je kontrakce „beau frère“ v angličtině „brother-in-law“.
například
la coupe mulet c ‚ est beauf.
střih mezek je tak byl.
48-Poulet
v anglickém jazyce je přezdívka pro policii“ prase „ve francouzštině „kuře“. Je zábavné, že jen málo Francouzů ví, odkud tato přezdívka pochází. V roce 1871 dal Jules Ferry (francouzský státník) budovu „Prefecture de Police“, aby vytvořil své sídlo. Tato budova byla postavena na místě bývalého pařížského drůbežářského trhu. Poté Francouzi začali volat policii „poulet“. K popisu francouzské policie existují také slova“ flic“,“ condé „a“ keuf“.
například
Il y a des poulets dans tout le quartier.
všude v okrese jsou policajti.
francouzské slangy pro práci
49-Charbonner
slang charbonner znamená, že tvrdě pracujete. Pochází ze slova „charbon“ přeloženého do angličtiny dává „uhlí“. Je spojena s uhelnými doly a horníky. Ti lidé pracovali fyzicky tvrdě, aby si vydělali na živobytí.
například
Ça charbonne comme jamais. (nebo „comme jaja“, toto je nový trendový slang)
pracuji tvrdě, jako byste si to nedokázali představit.
50-Boulot
je to francouzský slang pro práci/práci. Dalším podobným slovem je „taff“.
například
Na se remet au boulot !
zpět do práce!
doufám, že jste v tomto článku objevili některá nová francouzská slangová slova nebo výrazy. Napsal jsem jen o 50 francouzské slangy, ale měl jsem na mysli mnoho. Mohl bych v budoucnu rozšířit tento seznam francouzských slangů. Řekni mi teď, co je váš oblíbený francouzský slang v sekci komentář 🙂 teď jsem se pozvat si přečíst můj článek o francouzské idiomy: 50 Vtipné francouzské výrazy, které potřebujete vědět.
kredit:
https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/11/19/37003-20171119ARTFIG00003-d-o-viennent-les-darons.php